Александра Полстон - Санта–Барбара II. Книга 3
- Название:Санта–Барбара II. Книга 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БАДППР
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Полстон - Санта–Барбара II. Книга 3 краткое содержание
Санта–Барбара II. Книга 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Служащий казино, следовавший за ним, тут же поставил перед ним ящичек, заполненный сияющими золотыми жетонами. Этот мужчина играл по–крупному, сегодня в казино еще никто так по–крупному не играл. По всему было видно, что этого игрока хорошо знают в казино. Но ему сегодня не везло: он проигрывал кон за коном, и столбики жетонов перед его соперником множились. Блондин посматривал на Шейлу и с сожалением вздыхал — той постоянно везло. И хоть выигрывала она смешные для него суммы, но все равно, удача была с ней.
Благодаря двум удачным броскам, Шейла выиграла еще полторы тысячи долларов. Шейла была вне себя от счастья. Она бросилась на шею Дэвиду, целовала его на виду у всех и вновь возвращалась к игре. Если ей и приходилось проигрывать, она не расстраивалась, вновь ставила на ту же самую цифру, целовала кости и вновь резко бросала их. И как это ни странно, ей везло, она вновь выигрывала.
По лицу Дэвида струился пот. Он смотрел на эту безумную игру, которая каждый раз приносила выигрыш.
«Но так же не может быть, — шептал он сам себе, — нельзя столько рисковать, можно одним махом проиграть все».
Но Шейла, как ни странно, играла осмотрительно. Она никогда не ставила все, всегда оставляла что‑то в запасе.
И Дэвид был рад, что он не один сегодня в этом зале.
«Ведь если бы я играл в одиночку, — думал Дэвид, — у меня бы давно уже ничего не осталось, а благодаря Шейле мы можем рассчитывать наши ставки. Ведь она все‑таки не теряет головы из‑за везения, как я».
Наконец, и немолодой крупье с седыми висками начал посматривать на Шейлу и ее руки с нескрываемой опаской. Правда, он еще ничего не сказал, но было видно, как подрагивает его рука, когда лопатка сдвигает жетоны на край стола, туда, где подскакивает от радости, хлопает в ладоши и громко целует своего мужа женщина.
«Чертова девушка» — подумал крупье и подозвал своего напарника.
— Чего тебе, Сэм? — поинтересовался моложавый крупье.
— Постой немного на моем месте, что‑то игра не ладится.
— Ты хочешь сказать, они слишком много выиграли?
— Да, ты знаешь, на этом столе уже давно никто так не выигрывал.
Крупье сменились.
А Шейла, как бы взвесив на ладони две кости, посмотрела в потолок, потом опустила голову и подвинула почти все свои жетоны на цифру семь.
— Послушай, а может на восемь? — предложил Дэвид, но кости уже сорвались из руки Шейлы.
И действительно, выпала пятерка и двойка — и вновь весь стол взорвался. А сменившийся крупье был вынужден подвинуть горку жетонов к Шейле, тем самым вдвое увеличив ее выигрыш.
Дэвид был вне себя от радости. Но тут же в его голове появилась мысль:
«Пора остановиться!»
Он даже похолодел от этой мысли, но предложить ее Шейле побоялся, ведь он видел, с каждым броском их выигрыш увеличивается.
Но Шейла спохватилась сама. Она посмотрела на Дэвида, потом на жетоны, потом на крупье.
— Ты хочешь остановиться? — спросил Дэвид.
Шейла вместо ответа кивнула головой, и темная прядь волос закрыла ее глаза.
— Наверное, ты права.
— Да, — прошептала Шейла, — надо останавливаться.
Дэвид сгреб жетоны и опустил в сумку Шейлы. Они вновь обнялись и на виду у всех счастливо самозабвенно поцеловались.
У стола сменились игроки, но ни Шейла, ни Дэвид не спешили уходить от этого места, принесшего им удачу. Они с интересом смотрели, как делают ставки другие. Крупье, игравший с ними, вновь вернулся. Все проигрывали, и на непроницаемом лице крупье несколько раз мелькнула едва заметная злорадная усмешка. Шейла это видела уже наметанным взглядом.
— Ты меня любишь? — склоняясь к уху Шейлы, спросил Дэвид.
— Я любить тебя буду всегда, — ответила женщина и тут же почувствовала на себе чей‑то пристальный взгляд.
Она медленно обвела взором помещение и буквально столкнулась своим взглядом с голубыми глазами блондина, который сидел за игральным столом напротив. Тот, нисколько не смущаясь, смотрел на Шейлу, и она, как бы назло этому самодовольному холеному красавцу, крепко обняла за шею Дэвида и страстно поцеловала в губы. Но все равно, она чувствовала на себе обжигающий взгляд блондина.
ГЛАВА 4
Зеленое озеро при лунном свете. Бульон из пластиковых стаканчиков. Волшебный доллар в кулаке. Крупье невозмутим всегда. Ставка.
Полуобнаженная Шейла нежилась на огромной кровати. Она лениво, как кошка, потягивалась, поворачивалась с боку на бок, посматривала на своего мужа.
А Дэвид был занят подсчетами денег. Обменяв все жетоны на наличность, он выгрузил большую кучу банкнот прямо на стол, и сейчас складывал стопки по пять тысяч. Его губы беззвучно шевелились, пальцы быстро перебирали банкноты.
— Ты еще не устал, Дэвид? Может быть, мне помочь? — поинтересовалась женщина.
— Нет уж, извини, я сам посчитаю, ты можешь ошибиться.
— Нет, я не ошибусь.
— Но здесь так много денег, что я все время сбиваюсь.
— А ты раскладывай их тысячами.
— Я уже разложил и дважды сбился.
— Господи, давай я помогу, я сгораю от нетерпения узнать, сколько же мы выиграли.
— По–моему, ты это знаешь, ведь в кассе нам отсчитали весь наш выигрыш.
— Я уже забыла, — отбрасывая с лица прядь темных волос, прошептала Шейла.
— Тогда я могу тебе сказать, — закончив подсчет, произнес Дэвид.
Но он медлил.
Шейла приподнялась на кровати и с нетерпением ждала слов мужа. Тот, далеко отведя руку, бросил в ее сторону пачку банкнот.
— Вот тебе пять тысяч, — деньги, как опавшие листья, подхваченные ветром, разлетелись по широкой кровати.
Шейла принялась сгребать их, сыпать себе на грудь, на голову.
А Дэвид, вновь размахнувшись, выкрикнул:
— Еще пять. Итого десять.
И новая партия зеленых купюр завертелась в воздухе.
Это было похоже на какое‑то театральное действие. Дэвид и Шейла упивались счастьем. Они безумно хохотали.
— И вот еще пять! — выкрикнул Дэвид и бросил пачку. — Всего пятнадцать!
И пока купюры кружились в воздухе, он сам взгромоздился с ногами на кровать рядом со своей женой.
А та собирала деньги, прижимала их к груди, разбрасывала их в разные стороны.
— Ну, иди же, иди же ко мне, — попросила Шейла.
Дэвид прямо по деньгам пополз к ней. Купюры шуршали, скрипели, а мужчина и женщина упивались этим божественным звуком. Они так мечтали получить эти деньги, ведь они так были нужны им для счастья. И вот это счастье лежало тут, в этой комнате, и они могли ходить по нему ногами, кататься, брать в руки, прижимать к груди.
Дэвид обнимал Шейлу и крепко целовал, а та руками сгребала купюры и сыпала на голову Дэвида.
— Ты слышишь, как они падают? — шептала женщина, — это звук нашего счастья.
— А ты слышишь, Шейла, как они хрустят под тобой? — и он положил ее на пол.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: