Сэнди Тейлор - Сбежавшие сестры
- Название:Сбежавшие сестры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клевер-Медиа-Групп
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00154-373-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэнди Тейлор - Сбежавшие сестры краткое содержание
Когда в городе становится слишком опасно, тысячи семей отправляют своих детей в эвакуацию. Как и многих, Нелл и Олив ждет неизвестность. Кто согласится их приютить? Каков будет их новый дом?
Даже в чудесной английской деревне жизнь не сахар. Сестры узнают, что доброта незнакомцев соседствует с жестокостью, а дружба – с невежеством. Сестры также узнают, что ни одно место не заменит им родной дом. Кого встретят они на пути, с какими опасностями столкнутся? Пройдя сотни километров пешком, найдут ли они своих близких?
Сбежавшие сестры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мне не хотелось покидать этот дом, но, по крайней мере, у меня останется Лотти. Я перевела взгляд на Олив, которой сегодня постелили на полу. Она, как обычно, спала на животе, отвернув лицо в другую сторону, периодически издавая звуки, похожие на писк котенка. Я лежала и думала о нашей семье, оставшейся в Рэннли-Корте, и о том, как бы мне хотелось встретить это Рождество с ними. Я знала, что им будет точно так же не хватать нас с Олив, как и нам не хватает их.
Лотти пошевелилась и открыла глаза, а затем улыбнулась.
– С Рождеством, Нелл, – сказала она.
Я заставила себя приподняться.
– С Рождеством, Лотти.
Потом я наклонилась к Олив и аккуратно потрясла ее за плечо.
– Просыпайся, соня, Рождество наступило.
Сестренка со стоном зарылась в одеяло.
– Я спать хочу, Нелл, – пожаловалась она, зевая.
– Понимаю, милая, но ты же не хочешь проспать все Рождество, а?
– Не хочу, но у меня глаза не открываются. Наверное, они еще не проснулись.
– Идем, девочки, мне кажется, из кухни пахнет яичницей с беконом, – объявила я, скидывая с себя одеяло и выбираясь из постели.
Мы быстро оделись и побежали вниз. В камине горел огонь, а в углу стояла красивая елочка, наполнявшая комнату хвойным ароматом. Глаза у Олив стали размером с блюдца.
– Откуда она взялась?
– Дяденька Дядя принес ее вчера, – объяснила тетя Бет.
– Это и было его секретное задание? – улыбнулась я.
Она кивнула:
– Мы хотели сделать вам сюрприз.
Олив подошла ближе и уставилась на деревце, которое доставало почти до потолка, и потрогала ярко-зеленую хвою.
– Я скучаю по маме, – сказала сестренка и принялась громко всхлипывать.
Тетя Бет обняла Олив и села вместе с ней на пол, покачивая ее, пока та не перестала плакать, а потом поцеловала в макушку.
– Уверена, мама тоже по тебе скучает, солнышко.
Я посмотрела на Лотти и увидела, что ее глаза тоже наполнились слезами. Мы были в таком чудесном месте, но мечтали лишь о том, чтобы в этот день оказаться дома, с нашими семьями.
– Вижу, настроение у всех праздничное, – вздохнула я, и все рассмеялись.
После завтрака мы с Лотти пошли погулять по деревне, а Олив осталась помогать тете Бет готовить праздничный обед. Дяденька Дядя ушел в церковь читать проповедь.
Мы договорились встретиться с Герринтом и остальными ребятами возле пекарни.
– Тебе ведь нравится Герринт, да? – сказала я.
Лотти не ответила, но улыбнулась.
– Я угадала?
– Возможно, – ухмыльнулась она.
– Он тебе нравится как парень? Или просто как друг?
– Не уверена, что между этими вариантами есть какая-то разница.
– По-моему, есть, Лотти, хотя я не большой знаток по этой части.
– Как и я. У меня никогда не было ни мальчика-друга, ни парня. Он мне просто нравится, и, поверь мне, Нелл, это уже само по себе чудо.
– У меня тоже никогда не было парня, – призналась я.
– У тебя еще куча времени впереди.
– Я знаю.
– У меня кое-что для него есть, – смущенно сообщила мне Лотти.
– Правда?
Она кивнула и достала из кармана открытку.
– Ты подаришь ему открытку?
– Внутри я написала свой адрес.
– В смысле, адрес старухи Страт?
– Нет, мой адрес в Брайтоне.
– Ого, Лотти, это уже серьезно, почти как предложение руки и сердца, – хихикнула я.
Она шутливо пихнула меня кулаком:
– Помнишь, что говорил мой отец, Нелл?
– Твой отец много чего говорил.
– Что нужно посмотреть в лицо страху и все равно решиться. Поэтому я написала на открытке свой адрес и оставила отпечаток поцелуя внизу.
– Поцелуя?
– Да, и теперь думаю: вдруг это уже слишком?
– Нет, мне кажется, твой отец прав насчет страхов и всего такого прочего. Думаю, Герринту будет очень приятно получить поцелуй в рождественское утро.
– Правда?
– Да. А кто бы не хотел получить поцелуй на Рождество?
– Ну, это смотря от кого, – возразила Лотти.
Пекарня была закрыта, и мальчишки дрожали, стоя на холоде у дверей. Кроме Герринта и Дэвида пришли Риз, Эффан и Элид. Мне эти имена казались очень красивыми. Имена мальчишек в Бермондси не шли с ними ни в какое сравнение. Наш Тони – сокращение от «Энтони» – получил имя в честь святого Антония, которого так любила мама. У Тони были друзья, Дэннис, Джордж и Билли, а братьев Анджелы звали Робби и Стэнли. Я решила, что, если у меня когда-нибудь родится сын, я обязательно дам ему валлийское имя.
Мы поздравили друг друга с праздником и пошли к пруду. Стоял мороз, но мы были молоды и на такие мелочи внимания не обращали: Рождество же! Лотти и Герринт отделились от нас и отошли в сторону, в то время как все остальные уселись на скамейку.
– Может, догнать их? – предложил Элид.
– Думаю, сейчас мы там лишние, – остановил его Дэвид.
Элид посмотрел на него озадаченно:
– Почему?
Дэвид стянул с головы шапку, скомкал ее и бросил в Элида.
На обратном пути к дому начался легкий снегопад.
– Ну? – спросила я.
– Что «ну»? – усмехнулась Лотти.
– Ты подарила ему открытку?
– Да.
– И что?
– Он ответил мне тем же.
– Тоже подарил открытку?
– Нет, он подарил мне поцелуй.
Я поймала ее за руку, заставляя остановиться.
– Настоящий поцелуй? В губы?
– О, Нелл, это было… Это было…
– Прекрасно? – подсказала я.
Лотти покраснела. Ее глаза блестели.
– Идеально, Нелл. Это было идеально.
– Боже!
Лотти сорвалась с места и побежала, а я со смехом кинулась следом.
– Идеально! – закричала она. – Невероятно, безумно и просто идеально!
Похоже, моя подруга влюбилась в валлийского парня по имени Герринт. Вот так новости!
В доме царил дух Рождества. Тетя Бет переоделась в красивое изумрудно-зеленое платье чуть ниже колена. Изысканная шерстяная ткань ниспадала красивыми складками. Она завила волосы – изящные локоны слегка покачивались, доставая до плеч. По-моему, ей все это очень шло. Длинный деревянный стол был уставлен приборами и угощениями, как в книжках с картинками. Красивые хрустальные бокалы сверкали, отражая пламя свечей, освещавших комнату, а рядом с каждой тарелкой лежала яркая бумажная хлопушка.
– Это же не Этель? – спросила Олив, показывая на зажаренную птицу, лежавшую в самом центре стола. – Если это она, я есть не буду.
– Это индейка, – рассмеялся дядя Дилан.
– Ну тогда ладно, – согласилась Олив. – Знакомых индеек у меня нет.
Дядя Дилан произнес молитву. Мы взорвали хлопушки, надели смешные бумажные колпачки, зачитали друг другу нелепые шутки и принялись за пиршество.
После обеда мы помогли тете Бет убраться на кухне, а затем сели возле камина и обменялись подарками. Тете Бет очень понравилась книга.
– Какой чудесный подарок, – сказала она, слегка покраснев. – Как вы догадались?
– Миссис Левеллин помогла, – призналась Олив. – Она знает обо всем на свете.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: