Сэнди Тейлор - Сбежавшие сестры
- Название:Сбежавшие сестры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клевер-Медиа-Групп
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00154-373-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэнди Тейлор - Сбежавшие сестры краткое содержание
Когда в городе становится слишком опасно, тысячи семей отправляют своих детей в эвакуацию. Как и многих, Нелл и Олив ждет неизвестность. Кто согласится их приютить? Каков будет их новый дом?
Даже в чудесной английской деревне жизнь не сахар. Сестры узнают, что доброта незнакомцев соседствует с жестокостью, а дружба – с невежеством. Сестры также узнают, что ни одно место не заменит им родной дом. Кого встретят они на пути, с какими опасностями столкнутся? Пройдя сотни километров пешком, найдут ли они своих близких?
Сбежавшие сестры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я посмотрела на нахмуренное лицо Роберта и чуть не рассмеялась. Это он напоминал избалованного ребенка, которому не разрешили покататься на карусели. Вот только то, о чем он просил, было для меня намного ценнее и значительнее, чем какие-то детские забавы. Я не была готова отдать ему это, сколько бы он ни хмурился.
– Спокойной ночи, Роберт, – сказала я и закрыла за собой дверь.
У меня в голове звучал голос мисс Тимони: «Не поддавайся на шантаж, девочка моя».
Я решила поговорить о случившемся с Джин, но встретиться с ней нам удалось лишь пару дней спустя. Роберт не появлялся с того самого вечера на набережной. Что ж, если он думал, что я буду потакать капризам избалованного мальчишки, то жестоко ошибался.
Мы с Джин пошли в кафе возле пристани. Дождавшись, когда официантка принесет нам чайник и сконы, я начала разговор.
– Надеюсь, ты не обидишься, что спрашиваю о таком, – сказала я. – Вы с Эриком заходили дальше поцелуев?
– Нет. Мы решили держаться, хотя ожидание просто мучительно.
– И Эрик не возражал?
– Конечно, нет! Я так понимаю, ты задаешь мне такие вопросы, потому что Роберт хочет пойти дальше?
Я кивнула.
– А сама-то ты этого хочешь, Нелл?
– Не знаю.
– Думаю, если бы хотела, то не сомневалась бы. Когда мы с Эриком вместе, мне часто становится трудно держать себя в руках, и я знаю, что ему тоже. Просто мы решили не торопиться. Похоже, твой Роберт видит все это иначе.
– Разве он тебе не нравится, Джин?
– По-твоему, мои слова прозвучали враждебно?
– Есть немного.
– О, прости, Нелл. Не то чтобы Роберт мне не нравился, просто мне кажется, что он недостаточно заботится о твоих чувствах. Он красивый и обаятельный, наверное, привык сразу получать все, что захочет, но ты ведь совсем юная девочка, а Роберт уже достаточно взрослый, чтобы понять, что это неправильно. Если он не может держать себя в руках, это его проблемы, а не твои.
– Именно это мне и нужно было услышать, Джин, потому что сейчас я понимаю, что ты очень точно описала его поведение.
– Он образумится. Ты ему нравишься.
– Уверена?
– Точно тебе говорю.
Джин оказалась права. Роберт и впрямь образумился. Он даже принес подарки: чулки для меня, цветы для миссис Райт и миссис Бэкстер и шоколадки для Олив и Генри.
– Я был идиотом, – сказал он, когда мы пошли гулять на утесы. – Прости меня.
Мы остановились. Я обняла Роберта за шею и посмотрела в его красивое лицо. Он был старше меня, но иногда становился похожим на маленького мальчика, который хочет съесть все конфеты в магазине и знает, что, если очень долго просить, однажды ему разрешат. Но я ему не мать, так что со мной этот фокус не пройдет. Он выбрал себе девчонку из Бермондси, пора бы ему понять, что это значит.
В ту ночь, лежа в постели, я задумалась о том, что мне сказал Роберт. Ведь он, по сути, позвал меня замуж. Но в то же время не совсем. Его слова не были похожи на предложение руки и сердца. Я напрягла память, пытаясь вспомнить, что именно он сказал. Да, точно. Роберт сказал: «Мы поженимся. Ты бы хотела этого?» Вот только ответа ждать не стал, как будто в нем не было необходимости. От таких мыслей у меня начинала болеть голова. Может, в Канаде так принято. Может, там никто не встает на одно колено и не ждет ответа на предложение. Может, в этом все дело. Нужно будет спросить у Джин.
Дождь лил стеной, порывистый ветер терзал побережье, забрасывая набережную морской пеной. Тротуары были залиты водой, вихрь метался по дороге. В чайной было почти пусто.
– А ведь, казалось бы, в такую погоду людям особенно нужна чашка хорошего чая и сладкая булочка, чтобы поднять настроение, – вздохнула Джин. – Боже, я сейчас умру от скуки.
– Джин! – позвала я.
– М-м…
– Наверное, это глупый вопрос, но, когда канадский юноша делает девушке предложение, он опускается на одно колено?
– Господи, Нелл, Роберт сделал тебе предложение?
– Кажется, да.
– «Кажется»?
Я кивнула:
– Не напрямую, но он сказал, что никогда не причинит мне боль и, когда закончится война, он вернется, и мы поженимся, если я захочу. Вроде бы похоже на предложение?
– По-моему, вполне себе предложение, Нелл. Не самое романтичное, но предложение. Что ты ответила?
– Ничего. Похоже, он и не ждал от меня ответа.
– Двойная свадьба, – улыбнулась Джин. – Вот здорово было бы!
– Пока не знаю. Не уверена, что готова завести свою семью. К тому же до сих пор неизвестно, жива ли мама и сможет ли нас отыскать, а значит, я все еще отвечаю за Олив.
– Что ж, скоро ребят отправят на фронт, так что поторопись с решением, пока не стало слишком поздно.
Глава тридцать восьмая
Все заметили, что Роберт перестал ходить к нам, но никто ничего не сказал, кроме Олив.
– Почему Роберт больше не приходит в гости? – спросила она однажды утром, когда я вела ее в школу.
– Мы немного поссорились.
– Надеюсь, ты не стала бить его лопатой по голове?
– Конечно, нет. У меня нет привычки кидаться с лопатой на всех подряд, Олив.
– Это хорошо, потому что мне не хочется больше пускаться в бега, Нелл. К тому же Генри с нами не отпустят, а я не хочу его бросать.
Я взяла ее за руку, мы перешли дорогу и сели на скамейку на остановке. Было очень холодно, море стало серым и некрасивым. Оно билось о железные сваи пристани. Уродливая колючая проволока все еще никуда не делась. Она раскачивалась и скрипела на холодном ветру, дувшем с моря. Я посмотрела на сестренку и улыбнулась:
– Нам больше не придется пускаться в бега, Олив Паттерсон, так что можешь не беспокоиться.
– Я рада. Однажды мы с Эгги тоже поссорились.
– Правда?
– Да, и она пошла играть в «колокольчики» [4] Английская народная детская игра, напоминающая «ручеек», но в форме хоровода.
с Мейбл Браун, а меня они не взяли, но к вечеру мы помирились, а Мейбл Браун сказала, что больше никогда не даст Эгги свою скакалку. А ты, Нелл, не можешь тоже помириться с Робертом?
– Все не так просто, Олив. Не думаю, что мы снова сможем стать друзьями.
– Может, хотя бы попытаешься?
Я покачала головой:
– Он не тот, за кого себя выдавал, милая.
– То есть он оказался кем-то другим?
– Можно и так сказать.
– Его все еще зовут Роберт?
– В каком смысле?
– Ну, если он не тот, за кого себя выдавал, значит, он кто-то другой, а у другого человека и имя должно быть другое.
Как объяснить все это моей сестренке?
– Скажем так, он просто оказался не таким хорошим, как я думала.
– Мне он очень нравится, как и Генри. Генри говорит, что, когда вырастет, станет пилотом, будет летать на самолетах и ходить в форме, прямо как Роберт. Только сперва ему придется подрасти.
– Тебе нравится Генри, да?
– Да, очень. Он говорит, что хочет жить со мной, когда мы станем взрослыми.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: