Сэнди Тейлор - Сбежавшие сестры
- Название:Сбежавшие сестры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клевер-Медиа-Групп
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00154-373-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэнди Тейлор - Сбежавшие сестры краткое содержание
Когда в городе становится слишком опасно, тысячи семей отправляют своих детей в эвакуацию. Как и многих, Нелл и Олив ждет неизвестность. Кто согласится их приютить? Каков будет их новый дом?
Даже в чудесной английской деревне жизнь не сахар. Сестры узнают, что доброта незнакомцев соседствует с жестокостью, а дружба – с невежеством. Сестры также узнают, что ни одно место не заменит им родной дом. Кого встретят они на пути, с какими опасностями столкнутся? Пройдя сотни километров пешком, найдут ли они своих близких?
Сбежавшие сестры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Больше всех радовался мистер Филип. Он кружил между столами, игнорируя просьбы клиентов, но все были в таком приподнятом настроении, что никого это не раздражало.
– Осторожнее, Филип, – с улыбкой сказал мистер Костос. – Главное, не сломай себе ничего прямо накануне такого события.
– Ничего не могу с собой поделать, Джино! Мое сердце вот-вот пустится в пляс. Ты только представь: больше никаких жутких сирен, никаких отключений электричества! О, Джино, мы ведь сможем снова плавать в море!
– Если вспомним, как это делается, – сказал мистер Костос, ласково улыбаясь ему.
Мы с Джин слушали их разговор, прислонившись к прилавку.
– Знаешь что? – произнесла моя подруга. – Мне кажется, никакая жена мистеру Костосу и не нужна.
– Я тоже в последнее время об этом думаю, – согласилась я.
– Какая все-таки жизнь странная штука, а?
– Да, пожалуй. Если война и впрямь заканчивается, как думаешь, скоро ли вернется Эрик?
– Я круглые сутки об этом думаю, Нелл. В последнем письме он сказал, что вернется сразу же, как только сможет, но понятия не имеет, когда это будет. Ох, Нелл, как же мне хочется поскорее его увидеть!
– Ты уже решила, где хочешь жить?
– Я с удовольствием съезжу в Канаду и познакомлюсь с его семьей, но не могу представить, чтобы я осталась жить вдали от родных. По-твоему, это эгоистично с моей стороны?
– Эрик же сказал, что ему все равно, где жить, так что не беспокойся.
– Но мне ведь тоже должно быть все равно, верно? Главное – чтобы мы были вместе.
– Ты читаешь слишком много романов, подруга. Думаю, в действительности все не так однозначно.
– Ты вдруг стала рассуждать так, будто немало пожила на свете. Это из-за Роберта?
– Не то чтобы… Скорее последние несколько лет заставили меня взглянуть на людей в другом свете.
Как раз в этот момент к нам подошел мистер Филип:
– Джино говорит, можно будет вывесить из окна верхнего этажа британский флаг. Кажется, я сейчас лопну от радости!
Мы улыбнулись ему.
– Мы вам поможем, когда закроется чайная, – пообещала я.
– Вы мои лапушки! Ладно, пойду-ка я, пока совсем не расчувствовался, а то Джино разозлится.
Остаток вечера прошел замечательно. У меня даже не было ощущения, что я на работе. Все было как перед Рождеством, когда с нетерпением ждешь праздника.
Вдоволь посмеявшись и проявив чудеса акробатики, мы помогли мистеру Филипу вывесить флаг из окна, а потом я побежала домой. По радио передали, что в семь часов вечера Черчилль выступит с официальным заявлением. Однако, когда я вбежала в гостиницу, миссис Райт сообщила мне, что его выступление теперь ждут не раньше утра. Уже поступали неподтвержденные слухи о том, что Германия капитулировала. Мы давно этого ждали, но слышать такие новости по радио – это уже совсем другое.
– Скорее, нужно тоже достать флаг, – сказала миссис Бэкстер.
– Думаю, для начала устроим минуту молчания, – возразила миссис Райт. – Вспомним всех, кто не дожил до этого дня.
– Постойте, – потребовала моя сестренка. – Я принесу Тетеньку Тетю, она тоже пережила войну.
– Это верно, – улыбнулась миссис Бэкстер.
Мы дождались возвращения Олив и постояли в молчании. Каждый думал о своем. Я помолилась за Джимми, надеясь, что с ним все хорошо и однажды мы увидимся, а потом за Альберта. В конце концов я начала жалеть о том, что так сильно его ударила. Я надеялась, что теперь он стал лучше, чем был при жизни.
В Европе о победе должны были объявить только на следующий день, но жители Истборна уже начали праздновать. Повсюду реяли флаги. Люди вытаскивали на улицу столы и стулья и устраивали импровизированные вечеринки. Казалось, весь город превратился в один большой праздник. Мама, папа, Фредди и Тони приехали в «Вид на море», чтобы разделить с нами радость. Как прекрасно, что в этот особенный день мы могли побыть вместе!
– Думаю, нужно взять с собой деревянную ногу мистера Бэкстера, – заявила Олив. – В конце концов, нога тоже имеет право побывать на празднике.
– Чудесная идея, Олив, – улыбнулась миссис Бэкстер. – Я буду представлять, что мой старик тоже с нами. Сейчас схожу за ней.
Мы пошли на набережную, где народ уже собрался вокруг сцены. Кто-то принес шарманку, а люди подпевали и бегали по набережной, выстроившись паровозиком. К вечеру Фредди устал, и мама с папой засобирались домой. В этот момент Олив решила, что тоже хочет с ними. По выражению маминого лица я поняла, как сильно она этому рада.
– Но это всего на одну ночь, – предупредила сестренка. – Мне нужно дать Генри время, чтобы он свыкся с этой мыслью.
В шесть вечера ко мне зашла Джин.
– Поехали в Брайтон, Нелл, – предложила она. – Там веселее.
Мы поднялись в мою комнату и начали прихорашиваться. Мы надели платья, купленные в Брайтоне для танцев. Джин достала из сумочки помаду и румяна. Я никогда раньше не красилась, поэтому момент казался еще более волнительным.
Автобусы, похоже, не ходили, и мы решили поймать попутку. Долго ждать не пришлось: возле нас остановилась машина, набитая военными.
– Вам в Брайтон, девушки? – спросил один.
– Да, пожалуйста.
Солдат было так много, что места для нас почти не оставалось, но мы кое-как втиснулись. Один из наших попутчиков начал уж очень фамильярно вести себя с Джин.
– Руки прочь, дорогуша, – одернула его она. – Я замужняя женщина.
– А он женатый мужчина, – выкрикнул кто-то.
– Неплохая попытка, – усмехнулась Джин и чмокнула солдата в щеку.
– Больше никогда не буду умываться, – театрально пообещал он.
Пара его товарищей бросили в него фуражки. Все это было в шутку, так что мы не мешали им веселиться. В конце концов, уж они-то больше всех заслужили право быть в хорошем настроении в этот день.
Мы распрощались с солдатами на Дворцовой пристани и смешались с людской лавиной, которая в разы превосходила толпы в Истборне. Я старалась не выпускать руку Джин, но ее пальцы все же выскользнули из моих. Я запаниковала. В толпе было нечем дышать, а без Джин мне стало страшно. Я протиснулась через толпу к заграждению, хватая ртом морской воздух, и постояла так, пока мне не стало лучше. Потом я улыбнулась. Столько всего пережить – и испугаться кучки празднующих соотечественников! «А ну-ка соберись!» – велела я себе. Я окинула взглядом толпу, высматривая Джин.
– Кого-то потеряли? – спросил молодой парнишка в форме пилота.
– Подругу, – ответила я.
Он наклонился:
– Залезайте ко мне на плечо, так будет проще всех увидеть.
Я уже готова была воспользоваться предложением, когда услышала свое имя.
– Все, уже не нужно, – сказала я. – Подруга зовет меня.
– Тогда желаю хорошо провести время, – улыбнулся пилот, после чего чмокнул меня в губы и скрылся в толпе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: