Ивлин Тойнтон - Современное искусство
- Название:Современное искусство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжники
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9953-0381-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ивлин Тойнтон - Современное искусство краткое содержание
К началу романа Клей Мэдден уже давно погиб, тем не менее действие вращается вокруг него. За него при жизни, а после смерти за его репутацию и наследие борется Белла Прокофф, дочь нищего еврейского иммигранта из Одессы.
Борьба верной своим романтическим идеалам Беллы Прокофф против изображенной с сатирическим блеском художественной тусовки — хищных галерейщиков, отчаявшихся пробиться и оттого готовых на все художников, мало что понимающих в искусстве нравных меценатов и т. д., — написана Ивлин Тойнтон так, что она не только увлекает, но и волнует.
Современное искусство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
59
По Ницше, закон сохранения энергии требует вечного возрождения. Эта философия утверждает принцип посюсторонности человеческого бытия.
60
Браунсвиль — район Нью-Йорка, с 1880-х по 1950-е населенный в основном евреями, в 1920-30 гг. очень радикальный.
61
«Дейли уоркер» — ежедневная газета американских коммунистов. Основана в 1924. Неоднократно переименовывалась, с 1986 — «Пиплз дейли уорлд».
62
Фонд Форда — одна из крупнейших в мире филантропических организаций. Создана в 1936 г. Генри Фордом и его сыном Эсделом. Фонд выделяет средства на развитие культуры, образования, благотворительности в США и за рубежом. Финансирует исследовательскую деятельность и т. д.
63
Замок Сент-Илер ( фр. ).
64
Восточные евреи ( нем. ).
65
Эдит Хед (урожденная Познер) (1897–1981) — знаменитый американский костюмер, много работала в Голливуде, тридцать шесть раз номинировалась на премию Академии, восемь раз ее получила.
66
Лилли Даш (1898–1989) — французский дизайнер моды, особо известна своими шляпками. В 1924 эмигрировала в США, много работала на Голливуд.
67
Художественный центр Уокера — собрание современной американской и европейской живописи и графики постимпрессионистов и художников других направлений. Основан в 1879 г. Назван в честь промышленника и филантропа Т. Уокера.
68
Музей Роз при Брандейском университете — один из первых университетских музеев современного и актуального искусства в Америке. Представительная (более шести тысяч работ) коллекция произведений искусства с середины XX века по наши дни. Выставки, разнообразные программы. Основан в 1961 г. Назван в честь благотворителей Эдварда и Берты Роз.
69
Унитарии — течение в протестантизме. Унитарии допускают свободное толкование Священного Писания, выступают за веротерпимость.
70
Икабод Крейн — нелепый, нескладный школьный учитель, персонаж новеллы «Легенды о Сонной Лощине» из сборника «Книга эскизов» (1819–1820) американского писателя Вашингтона Ирвинга (1783–1859).
71
Кеннет Пэтчен (1911–1972) — американский поэт и прозаик, оказал влияние на битников, позже разочаровался в них.
72
Карлос Кастанеда (1925?-1998) — американский писатель и антрополог. Мыслитель эзотерической ориентации, мистик.
73
Мистер Бодрячок — персонаж серии детских книг английского писателя Роджера Харгрейвза (1935–1988). Книги эти он иллюстрировал сам, персонажи их вели себя соответственно своим именам (Мистер Ворчун и т. д.). Первую книгу он написал в 1971 году, вскоре их стали экранизировать, переводить на разные языки. Популярность книг немыслимая: продано более восьмидесяти пяти миллионов экземпляров.
74
Хот-род — автомобиль с модификациями, рассчитанный на большую скорость.
75
Ролан Барт (1915–1980) — французский критик, семиотик. Автор работ по проблемам знака, символа, мифа, их социальной и культурной обусловленности.
76
Фуллер — здание, построенное в 1929 г., памятник архитектуры. В нем размещается много галерей.
77
Шведский писатель Август Стриндберг (1849–1912) в своих произведениях нередко писал женщин сущими мегерами.
78
«Холодный дом» (1853) — роман Ч. Диккенса.
79
«Отождествлять со славою успех?
Не в этой жизни истинная слава
Стяжается по праву».
( Пер. Ю. Корнеева ).
Из элегии «Люсидас» английского поэта, политического деятеля и мыслителя Джона Мильтона (1608–1674).
80
Песня Боба Дилана (псевдоним Роберта Аллена Циммермана) (р.1941), американского автора, исполнителя песен, поэта, художника, культовой фигуры в рок-музыке. Многие его песни стали символами движения за гражданские права и антивоенного движения в США. Слова песни несколько изменены.
81
«Джефферсон Аэроплейн» — американская рок-группа. В 60-е одна из самых востребованных и высокооплачиваемых в мире. В 1996 г. имя группы внесено в Зал славы рок-н-ролла.
82
«Виллетт» (1853) — роман Шарлотты Бронте.
83
Батлеровская библиотека — библиотека Колумбийского университета.
84
Шива ( иврит ) — траур по умершему. Помимо прочего родственники семь дней после похорон сидят на полу или на низкой скамеечке и не выходят из дому.
85
Джотто ди Бондоне (1266 или 1267–1337) — итальянский живописец.
86
Фра Анджелико (Гвидо ди Пьетро) (ок. 1400–1455) — итальянский живописец, доминиканский монах, прозванный Фра Беато Анджелико (брат Благословенный Ангельский). Его религиозно созерцательным картинам присущ наивный лиризм.
87
Йонкерс — северный пригород Нью-Йорка, примыкающий к Бронксу.
88
На Брум-стрит находится галерея, где могут выставлять работы галеристы, не имеющие своих галерей.
89
У. Б. Йейтс «Пасха 1916». Речь идет об ирландском восстании 1916 г., так называемом «восстании на пасхальной неделе» и о погибших в нем героях. В переводе А. Сергеева: «Отвергших себя сердец / Участь, увы, каменеть / Будет ли жертвам конец?..»
90
В переводе А. Сергеева:
«И я наношу на лист: / МакДонах и МакБрайд, / Конноли и Пирс / Преобразили край… / И память о них чиста: / Уже родилась на свет / Грозная красота.»
91
Имеется в виду Гринвич-Виллидж.
92
Уайт-Плейнс — город в штате Нью-Йорк, 250 000 жителей.
93
Здесь: хороший человек ( идиш ).
94
«Молсон» — марка пива.
95
Основанная доктором Шоллом в 1906 г. фирма. Занимается производством средств для лечения ног.
96
«Волшебник пинбола» — песня Пита Таунсенда о слепоглухом мальчике, который лучше всех играет в пинбол. Ее исполняла английская рок-группа «The Who».
97
Яго, Эдмунд — злокозненные мерзавцы шекспировских пьес («Отелло», «Король Лир»).
98
Чаудер — густой суп из рыбы, свинины, овощей и специй.
99
Уоллес Стивенс (1879–1955) — американский поэт. Испытал влияние французских символистов и поэтов озерной школы. Его считают поэтом для немногих.
100
Томас Уайетт (ок.1503–1542) — английский поэт. Считается создателем английской ренессансной лирики.
101
«Книга общих молитв», полное название «Книга общественного богослужения», содержит последовательность литургии, а также собрание молитв при других богослужебных обрядах. После первого издания (1549 г.), осуществленного комитетом богословов, много раз пересматривалась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: