Кейси Уэст - Возможно, на этот раз [litres]
- Название:Возможно, на этот раз [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-117294-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кейси Уэст - Возможно, на этот раз [litres] краткое содержание
Когда на тех же самых мероприятиях начинает появляться Эндрю Харт, сын лучшего шеф-повара в городке, то сразу же очаровывает всех своими манерами. Всех, кроме Софи, которая считает парня высокомерным придурком.
При этом у Софи есть мечта: собрать портфолио, которое поможет ей поступить в школу дизайна. Поэтому девушке некогда отвлекаться на различные глупости. Но каждая новая встреча с Эндрю лишь усложняет ей жизнь. По крайней мере, Софи считает именно так. Или считала до поры до времени?..
Возможно, на этот раз [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Маленькая девочка лет шести или семи подбежала ко мне, держа корзинку с розовыми лепестками.
– Цветочная тетя, как мне вот это разбрасывать? – спросила она, поднимая корзинку.
Я огляделась в поисках потенциальных родителей, но никто, кажется, не волновался, куда запропастилась девочка. Я улыбнулась и повела ее обратно к дому.
– Ты выходишь прямо перед невестой. Тебе нужно всего-то доставать по нескольку лепестков и бросать их вон на ту белую дорожку.
– Моя мама то же самое сказала, но я решила проверить.
Мы добрались до крыльца, и она убежала обратно в дом, оставив меня у входа.
Я уже собиралась было направиться в зону приема, но вдруг увидела Чада: он вышел наружу и зашагал в сторону беседки. Сначала я заметила, что его бутоньерка покосилась. Потом – что на Чаде смокинг Эндрю и выглядит он в нем великолепно. Я поверить не могла, что этот костюм так хорошо на нем сидел. Я вообще не могла поверить в происходящее.
Чад прошел мимо меня по дорожке и остановился под аркой, украшенной розами. Прошла пара секунд, прежде чем я смогла справиться с изумлением и поспешила догнать его.
– Дай поправлю цветок, – прошептала я. – Он криво прикреплен.
– Спасибо.
– Ты переоделся, – заметила я, откалывая бутоньерку.
– Ага, сын Джетта Харта принес это в мою комнату. Сказал, что это подарок. – Он подергал пиджак за обшлага. – Не знал, что Джетт такой щедрый. На этикетке было написано «Берберри». Никогда о таком не слышал, но этот чувак по фамилии Берберри очень неплохо шьет.
Я поправила цветок и приколола его обратно.
– Да, костюм великолепный, – сказала я.
Похлопав его по руке, я юркнула в сторону, чтобы обойти гостей стороной. Вернувшись в дом, я первым делом направилась в комнату, где оставила Эндрю, но его там уже не было. Где бы он ни был, он был одет либо в арендованный костюм Чада, либо в прикид официанта, который я ему раздобыла.
Времени разыскивать его у меня не было. Церемония вот-вот должна была начаться, и пока Чад с Джанет вступали в брак, мне нужно было внести последние штрихи в оформление зоны приема.
Глава 15
Церемония прошла, как мне сообщили, без сучка без задоринки. И, что самое важное, без дождя.
Солнце медленно клонилось к горизонту, и гости потянулись к столам. Между специальными столбами натянули гирлянды; свет, излучаемый зажженными огоньками, несмотря на влажную жару, казался волшебным. А вот мое самочувствие сложно было назвать волшебным. От пота волосы липли к лицу, а шелк блузки – к спине.
Я зажгла последнюю свечу цитронеллы (жалкая попытка отвадить всяких насекомых) и сорвала с розы поникший лепесток.
– Ну наконец-то, клиент со вкусом, – послышался рядом голос. – Вот это я понимаю букеты.
– Тебе нравятся розы. Очень оригинально. – Я обернулась к Эндрю.
Он, судя по всему, все-таки сходил домой: я не увидела ни арендованного костюма, ни униформы официанта. Вместо этого он был одет в синий костюм, явно сшитый на заказ, – менее помпезный, чем Берберри, но все еще очень дорогой.
– Я подумал, что если помогу жениху выглядеть лучше меня, то и сам смогу одеться прилично, – произнес он, заметив мой взгляд.
– А я-то думала, ты это сделал по доброте душевной.
– Куда мне, без твоего чуткого руководства я бы не справился.
Я заставила себя проглотить колкость и вместо этого сказала:
– Как я понимаю, фотографии мероприятия – не самое важное для тебя. Важно, как ты при этом выглядишь?
– На свадебной церемонии нет никакой еды. Я пришел, чтобы снимать прием. – Он поднял мобильник и сделал фото Мики, которая как раз проходила мимо с закусками.
– Только попробуй выложить это на сайт, – предупредила она.
– Сейчас же поставлю на главную страницу, – ответил Эндрю. Мика смерила его шутливо-угрожающим взглядом через плечо.
Их дружба сегодня раздражала меня сильнее обычного. Наверное, дело было в жаре. Я смахнула с щеки влажную прядь волос. В этот самый момент небо пронзила вспышка молнии.
– Ну хоть сейчас-то мне можно сказать, что пойдет дождь? – прошептал Эндрю.
– Да говори, что хочешь, Эндрю, – бросила я.
Развернувшись, я отправилась в дом: мне срочно нужно было хотя бы минутку постоять под кондиционером.
Увидев Чада в том смокинге, я подумала, что нужно извиниться перед Эндрю или хотя бы поблагодарить его. В итоге я не сказала ни того, ни другого – потому что, как всегда, на моем пути стал его несносный характер.
Я нашла ближайший кондиционер и, встав под струями прохладного воздуха, принялась агрессивно хлопать тканью блузки, чтобы проветриться. Когда я вернулась в вестибюль, Лэнс чуть не сбил меня с ног своим гигантским подносом с едой.
– Прости, – извинилась я, зная, как сложно смотреть по сторонам, когда у тебя в руках полный поднос.
– Ничего, – бросил он и пошел дальше.
Мика вышла следом за ним. Увидев мою попытку слиться со стеной, она спросила:
– Эм… что ты делаешь?
– Не лезу под ноги.
– Отличная стратегия, – улыбнулась она. – Закрой глаза, – добавила подруга, чуть помолчав.
– Э-э-э… что?
– Ты мне доверяешь?
Разумеется, я ей доверяла, поэтому глаза пришлось закрыть.
– А теперь открой рот.
Я послушалась. Она положила мне в рот что-то съедобное. Сначала я жевала нерешительно, но потом почувствовала удивительный сочный вкус и широко распахнула глаза.
– Это что, креветка?
– Ага, одна из закусок. Потрясная, правда?
– Так вкусно, – протянула я. Потом мой взгляд упал на поднос с грязными тарелками, который она держала в руках. – Погоди, ты ее отсюда взяла?
– А что? – невинно спросила Мика. – Не пропадать же такой великолепной креветке.
Я со смехом пихнула ее локтем.
– Больше ни за что тебе не доверюсь.
Она задумалась.
– Ты хочешь сказать, что не стала бы есть креветку, если бы перед этим увидела ее на использованной тарелке?
– Ладно, стала бы – если бы ты мне сказала, что она хороша.
– Вот именно. Я тебя знаю. – Она кивнула через плечо. – Пойду-ка за следующим блюдом.
Когда я снова вышла на улицу, мне сразу же стало нечем дышать. Во-первых, из-за духоты, во‑вторых – из-за моей мамы. Она стояла рядом с чьим-то столом и разговаривала с женщинами, которые за ним сидели; на ней было короткое обтягивающее платье фиолетового цвета, которое я раньше никогда не видела.
– Привет, мам, – бросила я, подходя к ней.
– О, вот ты где. Я не знала, где мне сесть.
– Пойдем сюда. – Никаких определенных правил рассадки гостей предусмотрено не было, поэтому я взяла ее под руку и отвела к столику в углу, за которым оставались свободные места.
– А еще у меня было приглашение плюс один, но я не знала, считается ли Ганнар, поэтому оставила его в машине.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: