Джером Чарин - Смуглая дама из Белоруссии
- Название:Смуглая дама из Белоруссии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжники
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9953-0400-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джером Чарин - Смуглая дама из Белоруссии краткое содержание
Идет война, приходят похоронки, возвращаются с фронта придавленные тяжким опытом парни, но жизнь бурлит. Черный рынок, картежники, гангстеры, предвыборные махинации — все смешалось в Бронксе времен войны. И на этом фоне в мемуарной повести «Смуглая дама из Белоруссии» разворачиваются приключения автора, тогда еще Малыша Чарина, и его неотразимой мамы, перед которой не мог устоять ни один мужчина…
Смуглая дама из Белоруссии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
После этого письма Лео стали короткими.
О войне он почти и не упоминал. А затем и вовсе перестал писать.
— Ма, — твердил Алби, — так и в прошлый раз было, помнишь? Наверное, Лео выполняет новое секретное задание. Он вскоре напишет. Вот увидишь. — Алби не давал нам унывать. — Ну и что, что Лео не отвечает? Мы все равно будем писать ему каждую неделю.
Мать тайком составила запрос в Военное ведомство. Но отправить не успела: Алби обнаружил его и пришел в ярость.
— Хочешь, чтобы президент решил, что наш Лео — маменькин сынок? Он выполняет секретное задание!
И все разорвал.
Американские солдаты отвоевывали один за другим Соломоновы острова, генерал Эйзенхауэр шел к Берлину. В нашем квартале каждые полмесяца закатывали вечеринку. Айки Бендельсон продолжал кидаться с крыш бомбами-вонючками, а еще вырезал из картона большие фигуры Гитлера и Тодзио и сжигал их на улице. Мне через несколько месяцев исполнялось тринадцать; возвращаясь с занятий в еврейской школе, я видел, как Айки с мальчишками топчут картонное лицо Гитлера — то, что уцелело от огня.
— Иди сюда, — звал Айки, — плюнь Гитлеру в глаза.
— Не могу, Айки, мне нужно учить речь для бар мицвы.
Однажды, в разгар ужина, у матери случился срыв. Она разливала суп и чуть не уронила супницу.
— Скоро, — произнесла она, — скоро и Сола у меня заберут.
Алби вышел из комнаты.
— Сара, — увещевал отец, — не глупи. Война вот-вот закончится.
За день до капитуляции Германии пришло письмо от Лео. Отправлено оно было из военного госпиталя в Новой Зеландии. Письмо нас озадачило. Мы не могли разобрать ни слова.
— Может, это шутка? — сказал отец. — Дождемся Алби. Пусть он нам прочитает.
Мы дождались Алби и вручили письмо ему.
— Нет, — сказал Алби, — это не подделка. Почерк Лео. Я уверен.
Он стал разбирать каракули. Руки у него тряслись.
— Мы с Оги… Существует ли статистика? Сколько евреев сражалось на стороне я-пон-цев?.. Солик, о-бо мне не бес-по-кой-ся. Передайте Ал-би, что я…
— Не понял, — сказал отец, — он что, ранен?
— Не думаю.
— Как так? — удивилась мать. — Тогда почему он в госпитале?
Алби смотрел в стену.
— Не знаю.
Мать заламывала руки.
— Я думала, это письмо мне все растолкует, а оно, как вижу, запутывает еще больше. Алби, с ним точно ничего не случилось?
Две недели спустя из Военного ведомства пришел большой коричневый конверт. Лео возвращался домой.
— Сара, — и отец замурлыкал себе под нос: — Лео едет к нам-нам-нам, Лео едет к нам! Сара, ты слышишь? Его срок службы подошел к концу. Так сказано в письме. Наш Лео — герой! Устроим в его честь вечеринку для всех соседей. Беги скажи миссис Миновиц! Я знал, что с тем письмом было что-то неладно. Его, наверное, написал какой-то псих. Лео был ранен!
На нем даже не было формы. Он не хромал, не держал руку на перевязи. На плече висела матерчатая сумка.
— Смотри, — сказал отец, положив руку мне на плечи, — Сол у нас почти уже мужчина. Две недели до бар мицвы.
Лео обнял и расцеловал мать и отца, потрепал меня по плечу и расстегнул сумку.
— Ал, это тебе.
Он вынул «люгер» и три патрона. Длинный ствол пистолета поблескивал в мягком свете лампы в гостиной.
— Лео, — сказал я, — а я не знал, что в Тихом океане немцы тоже воевали. Откуда у тебя «люгер»?
Лео загадочно подмигнул. Протянул «люгер» Алби.
— Держи.
Алби сунул руки в карманы.
— Мистер Кислая Мина, — сказал отец, — давай, бери уже.
— На что мне «люгер»? — сказал Алби, не вынимая рук из карманов. — Спасибо, Лео… Отдай Солу.
— Прошу, — вмешалась мать, — уберите оружие подальше. Оно в любую минуту может выстрелить. Оно же немецкое.
Я взял у Лео «люгер», отнес в спальню и положил в свой ящик комода, к химическому набору и шахматной доске.
— Лео, — доносился голос матери, — садись, поешь. Я испекла тебе оменташн.
— Нет, ну что за женщина! До Пурима еще девять месяцев, а она оменташн печет.
— Лео вернулся! Чем не Пурим?
Я гладил ствол пистолета и слушал, как мама обсуждает предстоящую вечеринку.
— Значит, решено: как выйдем из синагоги, позовем раввина и пойдем к нам. Ну его, этого Глюкстерна с его заведением! Устроим вечеринку прямо на нашей улице. И тогда я смогу сказать, что пригласила к Солу на бар мицву всю округу!
— Шнорер, — ворчал отец. — Ей лишь бы подарков побольше получить.
— Да при чем здесь подарки! У нас будет вечеринка в честь Лео и Сола, и, кто знает, может, японцы — пропади они пропадом! — к тому времени сдадутся и мы заодно отпразднуем победу. Алби, ты куда? В жизни не видала такого ребенка… На улицу — и без куртки, да еще ни с кем не попрощался!
Тем вечером мы с Лео пошли прогуляться в Кротона-парк. Уселись на валунах над Индейским озером и бросали в него камушки и спички. Камушки оставляли рябь на воде и быстро тонули, а спички почти все плавали по поверхности, и течение уносило их к дальнему берегу. Луна освещала щеки Лео, но глаза его оставались в тени.
— Лео, — спросил я, — много япошек ты убил?
Луна освещала щеки Лео.
— Много?
Он запрокинул голову, и теперь в свет луны попало его ухо.
— Не знаю, Сол. Я всего лишь подносил боеприпасы.
— Лео, а можно я возьму «люгер» себе?
— Конечно.
Мы пошли домой. На крыльце Лео сел.
— Сол, ты поднимайся, а я тут посижу, покурю.
Я отправился наверх. Войдя в спальню, я увидел, что Алби сидит на полу. Мой ящик комода был выдвинут. В левой руке брат держал «люгер» и целился в потолок. Затем приставил дуло ко лбу и дважды спустил курок.
— Алби!
Он убрал пистолет и задвинул ящик обратно.
— Это же не игрушка! А если бы он был заряжен?
— За меня не беспокойся. Как обращаться с оружием, я знаю. Забирай свой паршивый «люгер»!
— Слышь, Ал, как думаешь, Лео отобрал его у какого-нибудь немецкого лазутчика?
Алби сдернул с кровати одеяло и подушку.
— Что ты делаешь?
— Перебираюсь в гостиную. Не хочу спать с вами в одной комнате.
— Да что с тобой такое, Ал? Ты сбрендил?
— Это Лео сбрендил , а не я!
Алби отвернулся и закрыл лицо руками. Подбородок его ходил ходуном. Он рыдал.
— С чего ему было съезжать с катушек? Как же тогда он собирается отомстить за Оги и других парней из двадцать седьмой дивизии, которые пали на Филиппинах и Соломоновых островах? Я думал, мы с ним вместе будем бить желтопузых. Да лучше бы он умер, чем вот так вот вернуться!
Я рывком развернул его к себе и схватил за запястья.
— Возьми свои слова обратно!
Вошла мать:
— Что за шум? Алби, почему подушка на полу?
Алби подобрал подушку. Мне перехотелось с ним драться.
Из синагоги мы ехали на видавшем виды отцовском «нэше» 1937 года. Алби так и сидел в ермолке, и при каждом маневре автомобиля она съезжала ему на глаза. Меньше ермолки отцу найти не удалось, но даже она была велика Алби на целый размер и закрывала с половину его головы. Только и разговоров было, что о моем чтении афтары [59] Афтара — отрывок из книг Пророков, завершающий чтение недельной главы из Торы. В день бар мицвы подростка впервые допускают читать афтару.
. Вел машину Лео.
Интервал:
Закладка: