Давид Сафир - Баллада о Максе и Амели [litres]
- Название:Баллада о Максе и Амели [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2019
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-6751-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Давид Сафир - Баллада о Максе и Амели [litres] краткое содержание
Баллада о Максе и Амели [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что?
Эта маленькая тварь так покрутила своей красной головой, как будто не поняла вопроса.
– Все другие птицы летают стаями, а ты – нет.
– Смотри-ка, солнце уже почти исчезло, – прощебетала птица и перелетела на ветку повыше. – Уже пора спать.
– Ты мне не ответила, – констатировал Макс.
– Ты можешь рассказать мне такую интересную историю, как в прошлый раз? – обратилась пернатая тварь ко мне.
– Опять не ответила, – сказал Макс.
– Думаю, мы так и не получим от нее ответа, – заявила я и почувствовала вдруг что-то вроде солидарности с этой маленькой птицей. Возможно, она была таким же изгоем, как и я.
– Ну так что там насчет истории?
Эта птица явно старалась уйти от темы, которая была для нее болезненной.
– Я расскажу тебе историю, – сказала я потому, что впервые почувствовала симпатию к этой птице. – Но сначала ты должна разъяснить мне кое-что такое, что мне хочется знать.
– Но я хочу послушать историю прямо сейчас!
– Как тебя зовут?
– Меня зовут «Красавица-каких-больше-нет».
– Так тебя точно не зовут.
– Я могу дать себе такое имя, какое только пожелаю. И я даю себе имя «Красавица-каких-больше-нет».
– Нельзя самому придумывать себе имя!
– Ну почему же нельзя? – возразил мне Макс. – Еще как можно…
– Почему тогда ты не назовешь себя как-нибудь по-другому? – перебила его я, чтобы не дать ему возможности снова заявить мне, что Инала – более красивое имя, чем Рана.
– Мое имя дала мне Лилли.
– А как тебя зовут? – спросила у меня птица.
– Рана.
– Не очень красивое имя. Но оно прямо в точку. А кто тебя так назвал?
– Так ты хочешь послушать историю или нет? – сердито спросила я.
– Хочу.
– Вот и хорошо!
Я улеглась поудобнее. Макс придвинулся ко мне поближе. Он теперь был от меня так близко, что часть его черных волос касалась моей шерсти. У меня вдруг все зачесалось. У меня еще никогда не бывало такого зуда – даже когда я лежала вплотную со своими братьями и сестрой.
Птица над нашей головой поправляла свои перышки. Я стала размышлять над тем, какую песню мне сейчас следует исполнить. Большинство из тех, которые я знала, были грустными. А мне не хотелось ничего грустного! Особенно после такого дня. Какая из тех историй, которые спела нам Песня, была самой веселой? А-а, это была песня о Плюхе:
У Плюха была большая задница,
– Неплохое начало! – прощебетала птица.
Побольше его спины.
Другие собаки были сильными, проворными и красивыми.
А Плюх все время плюхался на задницу.
Однажды появились термиты.
Они утаскивали всю еду.
Сильные стали уже и наполовину не такими сильными, как раньше,
Проворные – уже и наполовину не такими проворными,
Красивые – уже и наполовину не такими красивыми.
Страх умереть от голода был велик.
Плюх взобрался на термитник
И уселся на него
Своей большой задницей.
Термиты его кусали.
Он продолжал сидеть.
Термиты его глодали.
Он продолжал сидеть.
Термиты сдохли.
Он встал.
Все собаки восхищались Плюхом.
И каждая самка надеялась, что у ее детенышей будет такая же задница,
Как у Плюха.
– Еще одна история, в которой всеобщее посмешище всех спасает, – констатировала птица.
Да, это была именно такая история. Но я ее в таком свете еще никогда не воспринимала. Меня вместе с моими братьями и сестрой больше забавляло то, как толстую задницу Плюха кусали термиты. Однако теперь, когда птица произнесла эти слова, я заметила, что эта история похожа на легенду о Пере.
– Мне, так же как и тебе, нравятся истории такого рода, – заявила птица.
Закрыв глаза, она добавила:
– Меня зовут не «Красавица-каких-больше-нет».
– А как же тогда? – спросил Макс.
– Синее Перышко.
«Синее Перышко». Судя по имени, эта птица была самкой.
– Но у тебя же нет ни одного синего пера!.. – удивился Макс, который закрыл глаза еще тогда, когда я пела песню.
– На животе среди красных перьев есть одно синее. Если мы станем друзьями, я его вам покажу.
«Станем друзьями».
У меня никогда не было друзей. Свора – да, была. А друзья? Ну почему моей подругой должна стать именно птица? Глупости. Но раз уж я за последние два дня пережила так много удивительного, то почему бы мне еще и не найти себе подругу?
28
Наша стая останавливается на ночлег возле особенно высокой дюны. Анатьяри кладет меня на песок. Я обессиленно ложусь на бок и вытягиваю ноги перед собой. Над нами горят звезды, которые здесь, над пустыней, кажутся мне гораздо более яркими и отчетливыми, чем над моей мусорной свалкой. Их, наверное, тысячи, и одна сияет ярче другой. Это все умершие собаки? Стану ли я скоро одной из них?
Барахтанье скорпиона в песке тем временем стихло, да и моя лапа болит уже не так сильно. Возможно, я смогу пережить эту ночь.
В своей утробе я чувствую еле различимое биение сердец. Днем из-за жары и боли в ране я этого биения не замечала. Один удар сердца смешивается с другим, и еще с одним, и еще, и еще. Всего их пять. В моей утробе – пятеро детенышей. Я стану матерью.
Мне не хочется больше слушать ничего, кроме биения этих сердец. Я мысленно представляю себе, как мои детеныши будут выглядеть: самцы, конечно же, – как Дьялу, а самки – как что-то среднее между Дьялу и мной. А еще я представляю себе, как они все прильнут к моим соскам, чтобы напиться молока. Пять жизней у моей груди. Они будут оставаться возле меня, пока не станут достаточно большими для того, чтобы со мной расстаться. Тогда они уже будут охотиться самостоятельно. И бегать. И любить.
Я должна выжить. Ради своих детенышей.
Анатьяри жестом подзывает к себе какую-то женщину. Она крупнее его, мускулистее, сильнее. Кожа у нее еще темнее, чем у Анатьяри: она почти такая же черная, как ночная тьма. Она наклоняется надо мной и говорит:
– Ты выздоровеешь, сестричка.
При этом она гладит мою шерсть так, как будто она это делала уже много раз и как будто… да, как будто она меня любит. Она относится ко мне, как сестра. Но совсем не так, как относились ко мне мои братья и сестра на мусорной свалке. Здесь, среди песков пустыни, меня любят. Меня любит эта женщина, которая называет меня сестрой. Меня любит Дьялу, который скорее умрет, чем расстанется со мной. И я люблю их обоих.
Я люблю!
Люблю больше, чем я любила Мыслителя, когда он крикнул мне на прощание: «Удачи тебе!» И даже больше, чем маму.
Анатьяри садится рядом с нами и разравнивает песок возле себя, чтобы эта женщина – о которой мне известно, что ее зовут Йедда, – могла прилечь рядом с ним. Они принадлежат друг другу. Повсюду пахнет страхом, голодом, ужасом и смертью. Только эти два человека пахнут почти как одно единое существо. Правда, всего лишь почти. Когда Йедда отводит взгляд от своего мужа, Анатьяри смотрит на звезды так, как будто он по ним тоскует.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: