Элизабет Страут - И снова Оливия

Тут можно читать онлайн Элизабет Страут - И снова Оливия - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Фантом Пресс, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элизабет Страут - И снова Оливия краткое содержание

И снова Оливия - описание и краткое содержание, автор Элизабет Страут, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Колючая, резкая, стойкая к переменам, безжалостно честная и чуткая, Оливия Киттеридж — воплощение жизненной силы. Новый сборник рассказов про Оливию пулитцеровского лауреата Элизабет Страут (премия получена за «Оливию Киттеридж») — это настоящая энциклопедия чувств, радостей и бед современного человека. Оливия пытается понять не только себя, свои поступки, свои чувства, но и все, что происходит вокруг нее, жизнь людей, что попадаются ей на пути. Это и девочка-подросток, переживающая потерю отца и осознающая свою сексуальность, и молодая женщина, которая собралась рожать в разгар праздника, и немолодой мужчина, что не разговаривал с женой целых тридцать лет и вдруг узнал невероятное о своей дочери, а то и собственный сын, который не понимает ее. Оливия, с ее невероятным чувством юмора, смешит, пугает, трогает, вдохновляет. В современной мировой литературе не так много героев столь ярких и столь значительных.

И снова Оливия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

И снова Оливия - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Элизабет Страут
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Скажите-ка, мисс Халима Бабочка, вы, наверное, живете в Ширли-Фоллз?

Халима подтвердила ее догадку. Отучившись в Общественном колледже Центрального Мэна, она получила диплом младшей медсестры — девушка слегка развела руками, но благодаря ее платью, казалось, помахала крыльями, — и вот она здесь.

— Вы родились в Америке? — допытывалась Оливия.

— В Нэшвилле. А пятнадцать лет назад моя мама переехала сюда.

— Она, случаем, не была в тех лагерях в Кении?

— Вы знаете о лагерях? — оживилась Халима.

— Конечно. Думаете, я дура беспросветная?

— Нет, я так не думаю. — Халима откинулась на спинку кресла. — Мама провела в лагерях восемь лет, и только потом ей удалось выбраться сюда.

— Вам здесь нравится? — спросила Оливия.

Девушка лишь улыбнулась в ответ и, помолчав, предложила:

— Давайте приготовим вам что-нибудь поесть. Вы такая худенькая.

— Никогда в жизни я не была худенькой, мисс Халима Бабочка, — рассмеялась Оливия.

Халима отправилась на кухню.

— Только не сидите здесь и не смотрите, как я ем, — сказала Оливия, когда Халима поставила перед ней тарелку с мясным рулетом и печеной картошкой, приготовленными в микроволновке. — Если сами не станете есть, лучше уходите.

И Халима исчезла; на кухню она вернулась, когда Оливия закончила есть.

— Почему вы так одеваетесь? — спросила Оливия.

Халима мыла посуду и улыбнулась через плечо:

— Эта одежда по мне. — Выключив воду, она посмотрела на Оливию: — А почему вы так одеваетесь?

— Ладно-ладно. Я просто спросила.

* * *

На следующий день Оливия сказала:

— А теперь послушай меня, Бетти Вся-из-Себя. — Бетти сидела в кресле напротив Оливии. — Я видела, как ты обошлась вчера с той девушкой, и больше мы такого не потерпим. (И вдруг, к изумлению Оливии, лицо Бетти стало как у двенадцатилетней девочки, обиженным и сердитым.) И прекрати дуться. Честное слово, пора уже тебе повзрослеть.

Бетти поерзала в кресле, в котором она с трудом помещалась.

— Вы же сказали, что мы не будем рассуждать о политике.

— Чертовски верно. Но эта девушка — не политика. Она — человек, который имеет полное право находиться здесь.

— Ну не нравится мне, как она выглядит, и эти тряпки, что она носит, у меня от нее мурашки по коже… И это уже политика, — добавила Бетти.

Поразмыслив, Оливия вздохнула:

— Что ж, в моем доме ты будешь с ней вежлива, поняла?

Бетти встала и занялась стиркой.

* * *

В конце первой недели Бетти повезла Оливию на прием к доктору Раболински. Оливия накрасила губы. Бетти села за руль, Оливия рядом с ней. Ехали они в машине Оливии, которая предпочла бы умереть, только не показаться на людях с тем стикером на бампере. Оливия молчала, боясь даже подумать о том, что она вот-вот снова увидится с этим человеком. У двери кабинета они прождали почти час, Бетти, вздыхая, листала журналы, Оливия сидела неподвижно, сложив руки на коленях. Наконец медсестра вызвала ее в кабинет. Оливия облачилась в хлопковый халат и легла на кушетку. Медсестра прилепила к ней провода, сделала ЭКГ, сняла с Оливии все эти металлические штучки и вышла, оставив Оливию одну. Напротив висело зеркало, Оливия машинально посмотрела на себя и пришла в ужас. Она походила на мужика, переодетого в женское платье. Яркая помада слишком выделялась на ее бледном лице! Почему она дома этого не заметила? Она искала салфетку, чтобы срочно стереть дурацкую помаду, когда вошел доктор Раболински и закрыл за собой дверь.

— Здравствуйте, Оливия! Как вы?

— Отвратительно, — ответила Оливия.

— Ай-ай-ай. — Доктор сел на табурет с колесиками и подъехал к ней. Он пристально разглядывал ее сквозь очки с толстыми линзами. — ЭКГ у вас просто отличная. Расскажите, почему вы чувствуете себя отвратительно.

И Оливии почудилось, что она опять первоклашка, только она больше не Оливия, а Недотепа Сойер — тот мальчик, что сидел перед ней. Недотепа Сойер, надо же, кого она вспомнила. Он был из очень бедной семьи и никак не мог понять, чего от него добивается учительница, и его вечная растерянность — и вечное молчание — теперь передались Оливии. В ответ на вопрос доктора она не могла вымолвить ни слова.

Выждав немного, врач взял стетоскоп и ловко просунул его под халат, чтобы послушать сердце Оливии. Потом приставил стетоскоп к ее спине и велел глубоко дышать.

— Еще раз, — попросил он, и она глубоко вдохнула. — Еще. — Он сел на табурет. — Все, что я слышу, мне вполне нравится.

Он взял ее за запястье, и Оливия поняла, что он щупает пульс, но взглянуть на него не смела.

— Хорошо, — сказал доктор и сделал пометку в своих бумагах.

Затем он измерил давление, и опять прозвучало «хорошо», а в бумагах возникла новая пометка. Доктор снова опустился на табурет, и Оливия чувствовала его взгляд.

— А теперь постарайтесь рассказать, откуда взялось ваше отвратительное самочувствие.

Слезы — слезы, господи прости! — потекли по ее лицу и по губам с этой дурацкой помадой, и губы задрожали. Она не могла ни говорить, ни взглянуть на доктора Раболински. Он протянул ей бумажный платок, она взяла, вытерла глаза, рот; на платочке остался алый след.

— Не расстраивайтесь, Оливия, — произнес доктор, — это естественно. Помните, что я вам говорил: после инфаркта депрессия — обычное дело. Скоро вы почувствуете себя лучше, обещаю.

Она по-прежнему не могла поднять на него глаз.

— Все нормально? — спросил он, и она кивнула. — Жду вас через неделю. — Доктор встал и вышел.

Как же она рыдала — взахлеб, но в конце концов убрала помаду с губ и подбородка, утерла глаза, оделась и проковыляла в коридор; Бетти вопросительно уставилась на нее, и Оливия знаком показала: рта не раскрывай. Домой они возвращались в молчании.

Стоило им оказаться в доме, как Бетти спросила:

— Просто скажите, с вами все в порядке?

Оливия села в кресло, в котором некогда сиживал Джек.

— Я в норме. Просто все до черта надоело.

— Однако держитесь вы реально хорошо. — Бетти тяжело опустилась в кресло напротив Оливии. — Уж поверьте, у меня бывали пациенты, которые неделями не могли сами принять душ, а вы в первый же день, приехав из больницы, прямиком ломанулись под душ и даже голову вымыли и самостоятельно оттуда выбрались. — Бетти ткнула в Оливию пальцем: — Вы отлично справляетесь!

— Не могли сами помыться? — переспросила Оливия. — После инфаркта?

— Ну да.

— И что ты с ними делала?

— Помогала им, — ответила Бетти. — А вам и помогать-то незачем. Вы даже на мою руку не опираетесь, негодница вы этакая.

Оливия молчала.

— Без разницы, — подытожила она свои размышления. — Мне все равно все жутко надоело.

* * *

Когда Халима Бабочка позвонила в дверь, Бетти приветствовала ее с преувеличенным энтузиазмом:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Страут читать все книги автора по порядку

Элизабет Страут - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




И снова Оливия отзывы


Отзывы читателей о книге И снова Оливия, автор: Элизабет Страут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x