Хиро Арикава - Хроники странствующего кота
- Название:Хроники странствующего кота
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-17643-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хиро Арикава - Хроники странствующего кота краткое содержание
Это трогательная история дружбы кота со «счастливым» именем Нана, что означает по-японски «семь», и его хозяина Сатору. Вместе с тем это роман-путешествие, в котором герои перемещаются как в пространстве, так и во времени: Нана открывает для себя безбрежные морские просторы и красоту горы Фудзи, а Сатору как будто заново переживает события детства и юности.
На первый взгляд кот Нана, выступающий в роли рассказчика, реалист и прагматик до мозга костей, со своей, сугубо кошачьей, философией жизни. Однако ему удается так глубоко проникнуть во внутренний мир своего хозяина, что иногда он понимает его лучше его самого. Кто же они друг для друга? Зачем Сатору раз за разом отправляется в путь, прихватив с собой любимого кота?..
Впервые на русском!
Хроники странствующего кота - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Однако жених оказался порядочным человеком и, несмотря на давление со стороны семьи, не бросил сестру Норико. Она была ему очень благодарна за это. Ей и в голову не приходило возражать против свадьбы. Но…
– Сестричка, может, не стоит продавать наш дом? Мы его сдали в аренду, чтобы он не пришел в запустение, но ты ведь хотела вернуться туда… Со временем. Мне осталось учиться всего год, после экзаменов – практика, а практикантам платят зарплату, как госслужащим.
Выслушав Норико, сестра помрачнела:
– Дело в том, что мы не можем сдавать наш дом и дальше. Никто не хочет там жить, дом уже очень старый. Нынешний арендатор сказал, что отремонтирует дом, если мы ему его продадим, в противном случае он просто съедет. А условия сделки неплохие. Мы с тобой обе живем далеко от родных мест и не можем поддерживать пустующий дом в приличном состоянии. Возможно, после ремонта мы и нашли бы новых арендаторов, но с деньгами у нас весьма затруднительно… А в теперешнем состоянии дом не переживет зимние снегопады.
Раньше сестра не посвящала Норико в такие детали, и та только теперь поняла, каких усилий стоило сестре обеспечить для нее безбедную жизнь. Норико мечтала когда-нибудь отблагодарить сестру за все, что она для нее сделала. Но не успела. Сестра слишком рано ушла из жизни – вместе с мужем.
А значит, ее долг – сделать все возможное для их сына – Сатору. Так думала Норико. Однако с самого начала с Сатору все пошло вкривь и вкось, не так, как надо.
И Сатору она тоже не смогла дать того, что должна.
(Прости меня, сестричка…
Сатору никогда не был счастлив со мной.
Я вечно свожу его с ума всякой ерундой вроде этих имейлов. В ответном письме с темой «Смеюсь» он отделался шуткой, но видно же, что что-то не так.)
С самого первого дня, когда Норико взяла Сатору к себе, он был очень разумным, послушным и каким-то взрослым ребенком. Но был ли он таким на самом деле? Что творилось у него в душе?
Сестра всегда твердила, что Сатору – несносный мальчишка, очень трудный ребенок, но при этом всегда радостно улыбалась.
И правда, пока были живы родители, Сатору в самом деле бывал порой абсолютно невыносим. Когда Норико приезжала к ним в гости, он держался очень самоуверенно, как будто он – пуп вселенной, – так ведут себя дети в семьях, когда родители обожают их сверх всякой меры. Он цеплялся за Норико, канючил «тетя, тетя!», капризничал, гримасничал и скандалил.
В общем, ребенок как ребенок. Однако, когда Сатору стал жить с Норико, он ни разу не позволил себе таких выходок. Но не потому, что смерть родителей заставила его быстрей повзрослеть, – скорее, все дело было в характере тети.
Единожды потерпев фиаско, она оставила идею сломать барьер, который воздвигла между собой и племенником, и предоставила Сатору самому выкручиваться из этого положения.
Пусть он хотя бы проведет без страхов и забот свои последние дни… Норико искренне желала этого, но, кажется, даже нормально обменяться мейлами с племенником у нее не выходит.
«Ну, раз так, – подумала Норико, вставая с дивана, – следует хотя бы привести здесь все в порядок до приезда Сатору. Насколько это возможно». Да, она не мастер разбираться в тончайших движениях души и оттенках чувств, но даже такой черствый сухарь, как она, должен уметь собраться и сделать работу, которую сделать необходимо.
Было уже около трех, когда Сатору подъехал к дому Норико.
– Прости за опоздание, тетя Норико!
– Ничего, я сама быстрей со всем управилась.
Она хотела сказать, что не стоит так беспокоиться, но это прозвучало как упрек, и лицо у Сатору приняло растерянное выражение. Увидев это, Норико поняла, что снова ляпнула что-то не то.
«Мы теперь будем жить вдвоем. Но если я все время буду говорить, что прекрасно справляюсь сама, то получится, будто я его отталкиваю», – подумала она.
– Я совершенно не против, что теперь мы будем жить вместе, не думаю, что это принесет какие-то неудобства. В конце концов, я твой опекун, – поспешно добавила Норико. И тут же осознала, что вот этого как раз лучше было не говорить. Чем больше она старалась выразить свои чувства, тем торопливее становилась ее речь. – Я не стала распаковывать только твои вещи, Сатору. Я отнесла коробки к тебе в комнату. В общем, с разбором вещей я почти закончила, и тебе не нужно мне помогать.
Взглянув на Сатору, который стоял, ошеломленно моргая, Норико вдруг осознала, что она вылила на него всю эту информацию без передышки, ни разу не дав ему возможности ответить.
– Извини меня. Боюсь, что я так и не изменилась…
Норико удрученно ссутулилась, но Сатору коротко рассмеялся:
– Я рад, что ты не изменилась, тетя Норико. Мы уже тринадцать лет живем порознь, и я, признаться, даже слегка тревожился по этому поводу, не зная, какой ты стала.
Сатору снял сумку, висевшую у него на плече, и бережно поставил на пол переноску для животных.
– Нана, вот твой новый дом.
Он открыл дверцу переноски, и из нее тотчас же выпрыгнул кот. У кота на лбу были две отметины в форме иероглифа «хати» и черный крючковатый хвост. А так он был совершенно белый. Кажется, у Сатору был точно такой же кот – очень давно, когда Норико только-только взяла мальчика к себе, но с котом пришлось распрощаться, отдать родственникам.
Кот ходил по комнате, обнюхивая все подряд.
– Прости, что вместе со мной тебе пришлось принять и моего кота. – На лице Сатору отразилось раскаяние. – Я пытался найти для него подходящее место, до того как приехать к тебе, но мне так и не удалось подыскать хорошего хозяина. Хотя многие предлагали свои услуги.
– Все в порядке!
– Но тебе пришлось из-за этого переехать на другую квартиру, где разрешают держать кошек.
Сатору действительно говорил Норико, что он подыщет кого-нибудь, кто возьмет у него Нана, но ничего не вышло – и вот Сатору здесь, вместе с котом. Норико съехала из дома, где запрещалось держать домашних питомцев, и поселилась тут, где арендодатель не возражал против кошек. Новый дом оказался расположен весьма удачно – отсюда Сатору будет удобно ездить в клинику.
– О, Нана, я смотрю, ты уже нашел себе кое-что подходящее!
Сатору прищурился, следя за котом. Норико тоже посмотрела в ту сторону: кот обнюхивал пустую картонную коробку, которую она еще не успела сложить.
– Почему его так интересует эта коробка? – удивилась Норико. Для нее это был просто ящик из картона.
– Коты обожают пустые коробки и бумажные пакеты. А еще им нравятся всякие щели, куда можно забраться.
Сатору сел на корточки рядом с котом, и Норико увидела его шею – тонкую-тонкую. Как у старичка. Ворот рубашки был слишком велик для такой тонкой шеи.
А ведь Сатору еще так молод…
У Норико защипало в носу, и она выскочила на кухню.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: