Джоди Пиколт - Девятнадцать минут [litres]
- Название:Девятнадцать минут [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-17469-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоди Пиколт - Девятнадцать минут [litres] краткое содержание
За девятнадцать минут можно остановить землю или спрыгнуть с нее.
За девятнадцать минут можно получить отмщение.
Стерлинг – провинциальный сонный городок в штате Нью-Гэмпшир. Однажды его тихую жизнь нарушают выстрелы в старшей школе. И чтобы пережить это событие, недостаточно добиться торжества правосудия. Для жителей Стерлинга навсегда стерлась грань между правдой и вымыслом, добром и злом, своим и чужим. Джози Кормье, дочка судьи, могла бы быть ценным свидетелем обвинения, но не помнит того, что произошло у нее на глазах, а те факты, которые проясняются в ходе разбирательства, бросают тень вины как на школьников, так и на взрослых, разрушая даже самые крепкие дружеские и семейные узы.
Роман «Девятнадцать минут» ставит простые вопросы, на которые нет простых ответов. Можно ли не знать собственного ребенка? Что значит быть не таким, как все? Оправданно ли желание жертвы нанести ответный удар? И кому вершить суд, если кто-нибудь из нас вообще вправе судить другого?
Девятнадцать минут [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Питер потрогал пистолет. Холодный, гладкий. Как завороженный, Питер дотронулся до курка, взял пистолет в руку, почувствовал, какой он легкий и аккуратный.
Шаги.
Питер быстро нахлобучил на банку крышку и развернулся, сложив руки. Показалась голова мистера Уэзерхолла, прижимающего к груди канистру с бензином.
– Ну вот, – сказал он. – Вернешь полную.
– Верну, – ответил Питер.
Выходя из кухни, он с огромным трудом сдержался, чтобы не обернуться и не бросить взгляд туда, где стояла банка.
Мэтт заехал к Джози после уроков: привез куриный суп из местного ресторана и комиксы.
– Почему ты не в постели? – спросил он.
– Ты позвонил в дверь. Кто бы тебе открыл, если бы я лежала?
Утром по телефону Джози сказала ему, что у нее обычная простуда, но он суетился так, будто с ней приключилось нечто ужасное. Уложил ее в постель, подоткнул одеяло, сунул миску супа:
– Считается, что это помогает выздоравливать.
– А комиксы зачем?
– Они тоже не помешают, – пожал плечами Мэтт. – В детстве, когда я болел, мама всегда их мне давала. И мне как бы становилось лучше.
Он сел на кровать рядом с ней. Джози принялась листать комикс. Как, интересно, Чудо-Женщине удавалось с такой легкостью вытворять всякие смелые фокусы? Если у тебя пятый номер, разве будешь прыгать с крыш и бегать за преступниками без хорошего бюстгальтера на толстых бретельках? Подумав об этом, Джози вспомнила, что в последние дни ей больно надевать лифчик: грудь стала очень чувствительной. Перед глазами опять возник тест на беременность, который она, завернув в бумажное полотенце, выкинула в мусорный бак на улице, чтобы мама не нашла.
– В пятницу вечером Дрю устраивает тусовку. Его родители сваливают в Фоксвудс на уик-энд, – сказал Мэтт и нахмурился. – Надеюсь, к тому времени ты поправишься и сможешь пойти. Кстати, что у тебя все-таки?
Джози посмотрела на него и сделала глубокий вдох:
– Дело не в том, что у меня, а в том, чего у меня нет. Месячных. Уже две недели. Сегодня я сделала тест на беременность.
– Дрю говорил с каким-то парнем из колледжа. В общаге можно будет купить пару кегов пива. Отвечаю: отвязная будет вечеринка.
– Ты меня слышал?
Он снисходительно улыбнулся ей, как улыбаются ребенку, которому показалось, что небо падает:
– По-моему, ты усложняешь.
– Тест положительный.
– Наверное, просто стресс.
Джози недоуменно разинула рот:
– А если не стресс? Если так и есть?
– Тогда будем думать вместе. – Мэтт наклонился и поцеловал Джози в лоб. – Детка, – сказал он, – ты от меня не отделаешься.
Через несколько дней, когда снова выпал снег, Питер специально вылил бензин из снегоуборочной машины и направился к соседу напротив.
– Только не говори мне, что горючее снова закончилось, – сказал мистер Уэзерхолл, открывая дверь.
– Отец все никак не наполнит нашу канистру.
– Пусть уж как-нибудь найдет время, – ответил мистер Уэзерхолл и прошел вглубь дома, оставив дверь открытой для Питера. – Главное, во всем соблюдать распорядок, тогда никаких проблем не будет.
Телевизор в гостиной был, как и в прошлый раз, включен. Шла передача «Match Game». «Большая Берта „такая большая“, – говорил Джин Рэйберн, – что может заниматься скайдайвингом с бланком вместо парашюта».
Мистер Уэзерхолл спустился в подвал, а Питер, как только хозяин скрылся из виду, открыл банку с сахаром. «Глок» по-прежнему лежал там. Питер, затаив дыхание, вытащил пистолет.
Закрыв банку крышкой, Питер поставил на место, а пистолет засунул дулом вниз себе за пояс джинсов. Под стеганой курткой, которая и так топорщилась, ничего не было заметно. В оставшееся время Питер на всякий случай заглянул в навесные шкафчики и в ящик для столовых приборов. Там оружия не оказалось. Зато, проведя рукой по пыльному верху холодильника, Питер нащупал гладкий металлический предмет – второй пистолет.
– Всегда, знаешь ли, лучше держать при себе запасную канистру бензина, – сказал мистер Уэзерхолл с нижних ступенек лестницы.
Услышав его шаги, Питер вытянул руки по швам. На лбу выступил пот. Пистолет остался лежать на холодильнике.
– Что это с тобой? – спросил хозяин дома, пристально глядя на Питера. – Вид у тебя какой-то бледный.
– Засиделся вчера за домашней работой. Не выспался. Еще раз спасибо за бензин.
– Скажи отцу, что выручаю его в последний раз, – сказал мистер Уэзерхолл, провожая Питера.
Как только сосед закрыл дверь, Питер бросился бежать, снег летел у него из-под ног. Поставив канистру с бензином возле снегоуборочной машины, он ворвался в дом, закрылся у себя в комнате, достал из-за пояса пистолет и сел.
Черный увесистый предмет из легированной стали удивительно напоминал игрушечный пистолетик, хотя резоннее, наверное, было бы удивиться тому, как точно игрушечные пистолетики имитируют настоящие. Питер снял затвор и достал магазин. Закрыл глаза, приставил пистолет к виску и прошептал: «Бум». Потом стянул с подушки наволочку, завернул «глок» в нее и сунул под матрас. Вспомнилась сказка про принцессу на горошине. Только Питер не был принцем, и кусок металла в кровати не мог помешать ему спать. Наоборот, мог сделать его сон спокойнее.
Джози снилось, что она стоит посреди роскошного вигвама: своды завешаны лоснящимися оленьими шкурами, которые крепко сшиты золотыми нитями и расписаны красной, охристой, фиолетовой и синей краской: рисунки повествуют об охоте и любви, о приобретениях и потерях. Пол щедро устлан шкурами буйвола, угли мерцают, как рубины. Подняв глаза, Джози сквозь дымовое отверстие увидела падающие звезды.
Внезапно она почувствовала, что ступни скользят. Она куда-то катится и не может остановиться. Вигвам исчез. Осталось только небо. То ли Джози с чего-то вдруг возомнила, что способна ходить по облакам, то ли, когда она подняла голову, почва просто ушла у нее из-под ног. Она начала падать, кувыркаясь в воздухе. Юбка превратилась в парашют, воздух засвистел между ног.
Джози не хотела ничего видеть, но все-таки приоткрыла глаза: земля с пугающей скоростью неслась ей навстречу. Зеленые и коричневые прямоугольники полей, в первую секунду напоминавшие почтовые марки, быстро увеличивались, становясь все менее схематичными. Вот школа. Вот дом. Вот под этим участком крыши находится спальня. Джози приготовилась к неизбежному удару, но во сне падающий человек никогда не ударяется. Никому никогда не снится момент собственной смерти. Вместо грохота послышался всплеск, одежда надулась, как колокол медузы, и Джози ступила в теплую воду.
Она проснулась, тяжело дыша, и действительно почувствовала какую-то влагу. Села, приподняла одеяло и увидела под собой лужу крови. После трех положительных тестов на беременность, после трех недель задержки у нее случился выкидыш.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: