Джоди Пиколт - Девятнадцать минут [litres]
- Название:Девятнадцать минут [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-17469-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоди Пиколт - Девятнадцать минут [litres] краткое содержание
За девятнадцать минут можно остановить землю или спрыгнуть с нее.
За девятнадцать минут можно получить отмщение.
Стерлинг – провинциальный сонный городок в штате Нью-Гэмпшир. Однажды его тихую жизнь нарушают выстрелы в старшей школе. И чтобы пережить это событие, недостаточно добиться торжества правосудия. Для жителей Стерлинга навсегда стерлась грань между правдой и вымыслом, добром и злом, своим и чужим. Джози Кормье, дочка судьи, могла бы быть ценным свидетелем обвинения, но не помнит того, что произошло у нее на глазах, а те факты, которые проясняются в ходе разбирательства, бросают тень вины как на школьников, так и на взрослых, разрушая даже самые крепкие дружеские и семейные узы.
Роман «Девятнадцать минут» ставит простые вопросы, на которые нет простых ответов. Можно ли не знать собственного ребенка? Что значит быть не таким, как все? Оправданно ли желание жертвы нанести ответный удар? И кому вершить суд, если кто-нибудь из нас вообще вправе судить другого?
Девятнадцать минут [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
По сравнению со всем этим комната Джози выглядела по-спартански: книжная полка, письменный стол, комод, кровать. По сравнению с атласным одеялом Кортни ее собственное, стеганое, казалось старомодным. Если в комнате Джози и был какой-то стиль, то, пожалуй, тот самый идиотский колониальный.
– Просто не похожа, и все.
– Моя мама – дизайнер. Она думает, что о такой спальне мечтает каждая девушка нашего возраста.
– Ты тоже?
Кортни пожала плечами:
– По-моему, это все немного смахивает на бордель, но я не хочу обижать маму. Давай я схожу за своей тетрадкой, и можем начинать.
Когда Кортни вышла, Джози, оставшись одна, незаметно для себя приблизилась к комоду и принялась рассматривать непонятные баночки и пузырьки. Мама, кроме помады, никакой косметикой не пользовалась. Взяв тушь для ресниц, Джози открутила колпачок и потрогала черную щеточку. Потом сняла пробку с флакончика духов и понюхала. Не отдавая себе отчета в том, что делает, она увидела, как ее отражение в зеркале наносит на губы помаду – «сногсшибательно сексуальный оттенок», если верить надписи. Лицо сразу стало ярче. И живее. Неужели превратиться в кого-то другого так просто?
– Что ты делаешь?
Джози подпрыгнула. В зеркало она увидела, как Кортни подошла и взяла помаду у нее из рук.
– И-и-извини, – пробормотала Джози.
К ее удивлению, Кортни улыбнулась:
– Вообще-то, тебе идет.
Джоуи учился лучше, чем младший брат. Был спортивнее. Веселее. Рассудительнее. Мог нарисовать что-то посложнее прямой линии. Становился центром притяжения на вечеринках. Насколько Питер знал, а к таким вещам он относился очень внимательно, у брата было только одно слабое место: Джоуи не выносил вида крови. В семилетнем возрасте он потерял сознание, когда его лучший друг упал с велосипеда и разбил лоб. Если по телевизору шла медицинская передача, Джоуи выходил из комнаты. Вот по этой-то причине он и не охотился вместе с отцом, хотя Льюис обещал обоим своим сыновьям, что, когда им исполнится двенадцать, он начнет брать их с собой в лес и научит стрелять.
Этих выходных Питер ждал всю осень. Он уже много прочел об огнестрельном оружии и знал, что отец даст ему дедовский «винчестер» модели 1894 года с рычажным взводом, под патроны.30–30, а у самого отца «Ремингтон 721» с поворотным затвором, калибр.30–06, куплен для охоты на оленя. Сейчас, в половине пятого утра, Питер, не веря собственному счастью, держал оружие в руках, конечно на предохранителе, следом за отцом пробираясь по лесу. Изо рта шел пар.
Ночью был снегопад. Свежевыпавший снег – это идеальные условия для охоты на оленя. Накануне отец и сын уже приметили деревья, о стволы которых самец чесал рога, обозначая границы своей территории. Теперь нужно было только найти те места и проверить, нет ли свежих следов.
Мир становится другим, когда вокруг тебя никого нет. Питер старался ступать точно в отцовские следы. Он представлял себя солдатом, находящимся на задании во вражеском тылу. Неприятель притаился за углом и мог в любой момент открыть огонь.
– Питер, – прошипел отец через плечо, – приготовься.
Они подошли к кольцу деревьев, на которых видели следы оленьих рогов. Сегодня следы были свежие: оголенная плоть ствола белела в обрамлении бледно-зеленой очищенной коры. Питер посмотрел под ноги и увидел три дорожки следов. Судя по размеру отпечатков, один олень был гораздо крупнее двух других.
– Он здесь сегодня уже был, – пробормотал отец. – Наверное, ходит за оленихами.
В период гона олени-самцы становятся менее осторожными, чем обычно. Преследуя самок, они забывают о том, что их самих, вероятно, преследует человек. Стараясь ступать неслышно, Питер и его отец пошли через лес по следам, которые вывели их к болоту. Вдруг отец вскинул руку. Это означало: «Стой». Подняв глаза, Питер увидел двух олених: годовалую и взрослую. Отец обернулся и одними губами произнес: «Не двигайся».
Когда из-за дерева вышел самец, Питер перестал дышать. Животное выглядело мощно, величественно. Сильная шея легко удерживала вес рогов с шестью отростками. Отец осторожным кивком указал на винтовку: «Давай».
Пальцы Питера вдруг одеревенели, «винчестер» показался ему на тридцать фунтов тяжелее. Питер взял его на плечо и прицелился. Пульс так стучал, что оружие затряслось.
Но даже в таком состоянии Питер слово в слово помнил отцовские инструкции: «Стреляй в нижнюю часть тела, под переднюю ногу. Если попадешь в сердце, убьешь наповал. Если в легкое, он пробежит ярдов сто и упадет».
Олень повернул голову и посмотрел Питеру прямо в глаза.
Питер нажал на спусковой крючок – и промахнулся.
Намеренно.
Животные синхронно пригнулись, пока еще не поняв, где источник опасности. «Заметил ли отец, что я струсил, или он просто решил, что я мазила?» – спросил себя Питер, и в этот самый момент раздался еще один выстрел. Самки бросились прочь, а самец рухнул, словно подкошенный. Питер подошел и увидел, как из сердца оленя вытекает кровь.
– Я не хотел отбирать у тебя добычу, но, если бы ты стал перезаряжать винтовку, они бы услышали и разбежались.
– Все нормально, – сказал Питер, не в состоянии отвести взгляд от мертвого животного.
Потом он побежал в кусты, и его вырвало. Он слышал, как отец что-то делает с убитым оленем, но не оборачивался, а смотрел себе под ноги – на снег, который уже начинал таять. Подошел отец. От него пахло кровью и разочарованием. Питер почувствовал на своем плече его руку.
– Ничего, – вздохнул отец. – В следующий раз получится.
Долорес Китинг перевелась в среднюю школу Стерлинга в январе. Она была из тех девочек, на которых никто обычно не обращает особенного внимания: ни красотой, ни успехами в учебе она не отличалась, вела себя тихо. На французском Долорес сидела перед Питером, и, когда она вслух спрягала глаголы, затянутые в хвост волосы прыгали вверх-вниз.
Однажды, засыпая под монотонный голос учительницы, перечислявшей формы глагола «avoir» [15] Иметь (фр.) .
, Питер заметил, что Долорес сидит в чернильной луже. Это показалось ему забавным – тем более что штаны у нее были белые. Потом он понял: чернила тут ни при чем. Потрясенный своим открытием, он не удержался и вскрикнул:
– У Долорес месячные!
Для мальчика, растущего в семье, где мама – единственная женщина, менструация была одной из загадок женской природы наряду с непостижимой способностью наносить тушь на ресницы, не тыкая щеточкой в глаза, и, не глядя, застегивать крючки лифчика на спине.
Весь класс обернулся. Лицо Долорес стало красным, как пятно на штанах. Учительница вывела ее в коридор, чтобы проводить к медсестре. На стуле перед Питером осталась маленькая багровая лужица. На время своего отсутствия учительница пригласила в кабинет вахтера, но класс уже стал неуправляемым. Шепот пронесся по всем партам, как огонь по зарослям кустарника. О том, что произошло с Долорес и что осталось на ее стуле, теперь знали все.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: