Тейлор Дженкинс Рейд - Возможно, в другой жизни [litres]
- Название:Возможно, в другой жизни [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (2)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-103160-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тейлор Дженкинс Рейд - Возможно, в другой жизни [litres] краткое содержание
С этого момента ее жизнь развивается по двум разным сценариям. Ханна переживает последствия каждого решения.
Возможно, в другой жизни [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я сажусь в машину, и мы отъезжаем от тротуара.
– А это что, булочки с корицей? – спрашивает Итан. Аромат сахара и корицы быстро растекается по машине.
– Да. Будешь хорошо вести себя, поделюсь и с тобой!
Итан тормозит на красный свет. Наклонившись, он быстро целует меня в щеку.
Рядом с ним я чувствую себя другой, настоящей. И эта версия меня нравится мне куда больше, чем та Ханна, что жила когда-то в Нью-Йорке.
Внезапно на дорогу выбегает маленькая, юркая собачонка.
В последнюю секунду Итан успевает свернуть. Он тормозит у тротуара, а песик неспешно трусит на другую сторону улицы. Счастье еще, что в такую пору на дороге нет других машин.
– Надо поймать его, – говорит Итан, и мы вместе выскакиваем из машины.
– Вон он, видишь? – по правую сторону дороги.
Итан всматривается в темноту, а затем начинает осторожно подкрадываться к собаке.
– Эй, приятель! – окликает он песика, но тот продолжает беспечно бежать по дороге. Лишь в последний момент он замечает Итана и тут же устремляется в другую сторону. Шкурка у собаки коричневая, с грязно-белыми пятнами. Сама она напоминает терьера – маленькая, но шустрая.
Итан снова пытается поймать собачку, но та убегает. Ей кажется, мы играем в какую-то забавную игру.
По дороге мчит чья-то машина. Что, если собака выскочит прямо под колеса? Я начинаю рычать на нее – лучшее собачье рычание, какое мне только удается изобразить. Та останавливается и смотрит на меня. Я поворачиваюсь и бегу от нее. Она тут же устремляется за мной. Еще немного, и она у моих ног. Я хватаю ее и крепко прижимаю к груди. Машина пролетает мимо.
Это самка. Ни ошейника, ни бирки с именем.
– Господи, – подбегает к нам Итан, – я уж думал, она покойница.
– Да, мне тоже в какой-то момент так показалось.
– Ни поводка, ни ошейника. Ничего, что могло бы помочь нам найти хозяина.
– Точно, – киваю я. – Думаю, завтра утром ее стоит отвезти в клинику. Проверить, есть ли у нее чип. А еще развесить парочку объявлений.
– Хорошо. А пока что…
– Не можем же мы бросить ее на улице! Ну что, приютишь на эту ночь сразу двух дам?
Итан кивает.
– Думаю, мы сможем подыскать ей местечко.
Мы возвращаемся к машине, и Итан открывает нам дверцу.
– Пока что надо придумать ей кличку. Хотя бы временную, – говорю я.
– Почему бы не звать ее просто – эй, собака?
– Нет-нет, она заслуживает большего. И лучшего. Внушительное имя для маленькой собачки.
С минуту мы думаем, а потом меня осеняет.
– Шарлемань! [3] Шарлемань (от фр. Charles le Magne , прижилось слитное написание Charlemagne ) – русская транскрипция французского произношения имени Карла Великого.
Кроха Шарлемань.
– А тебя не смущает то, что Шарлемань был мужчиной? – спрашивает Итан.
– Но имя-то больше похоже на женское!
– Пожалуй, ты права, – улыбается Итан. – Как-то я об этом раньше не думал. Что ж, Шарлемань, завтра утром мы разыщем твоего хозяина, а пока что побудешь с нами.
Когда мы добираемся наконец до квартиры, я выпускаю собачку на пол. Она принимается с удвоенной энергией носиться по комнатам, а потом запрыгивает на кровать и сворачивается в уголке.
– Я не могу оставить ее у себя насовсем, – говорит Итан. – Не то чтобы ты об этом просила, но… правила таковы, что я не могу держать здесь домашних животных.
– Все в порядке, – качаю я головой. – Завтра мы разыщем ее настоящих хозяев. А первым делом я отвезу ее в ветклинику.
– Можешь взять мою машину, – предлагает Итан. – А меня подбросит кто-нибудь из сослуживцев.
– Не стоит. Раз уж я решила устраиваться на работу, мне так и так понадобится автомобиль. До клиники я доберусь автобусом, а потом загляну в парочку агентств, подыщу себе машину.
– Ты устраиваешься на работу, – улыбается Итан, – и покупаешь машину.
– Верно.
– Похоже, ты решила пустить здесь корни.
– Похоже на то.
Он бросает взгляд на кровать.
– Раз уж собака заняла наше место, это ночь обещает быть на редкость спокойной.
– Видимо, так, – улыбаюсь я.
– Но если учесть, что наши отношения не ограничиваются сексом, мы как-нибудь сможем это пережить.
– Что ж, постараюсь в кои-то веки думать не о твоем теле, а о душе, – смеюсь я.
Быстро раздевшись, Итан забирается в постель. Я тоже сбрасываю одежду, натягиваю на себя его старую футболку и устраиваюсь рядом.
– Ты ничуть не сексуальна, – говорит он мне. – Просто ни капельки.
– Правда? – спрашиваю я с некоторым сомнением.
– Ха! Да нет ничего проще, чем не думать про секс с тобой!
Рассмеявшись, я прижимаюсь к нему. Шарлемань все так же лежит у нас в ногах. Для троих тут места маловато, но мы как-то вмещаемся.
– Подожди! – говорю я, когда Итан гасит свет.
– Что такое? – Он снова щелкает выключателем.
Я выпрыгиваю из постели и нахожу список, который составляла сегодня днем.
– Одним пунктом меньше. – Я вычеркиваю строчку «найти работу».
Я гордо машу листочком перед лицом Итана, но он смотрит не на бумажку, а на меня.
– Эээ… не могла бы ты снова забраться под одеяло? А то твои ножки выглядят даже аппетитнее, чем твоя грудь!
Около двух дня меня будят неожиданные гости.
– Сюрприз! – В палату с улыбкой заходит Тина. За ней, также широко улыбаясь, идет Карл. Габби, которая замыкает это шествие, бросает на меня виноватый взгляд.
В руках у Тины ваза с роскошными цветами.
Цветы. Опять цветы. Ну почему никто не догадается принести мне хотя бы шоколадку?
– Спасибо, что заглянули.
– Да ты шутишь? – обнимает меня Тина. – Если бы не Габби, мы бы были здесь еще несколько дней назад! – Она ставит на столик вазу с цветами.
Карл усаживается на стул рядом с кроватью.
– Ну, как ты? – спрашивает он, внимательно разглядывая меня.
Трудно понять, интересуется он этим как друг или опытный врач.
– Я в порядке.
– Ну-ка, пошевели пальцами ног, – предлагает он, развернувшись к подножию кровати.
– Папа! – спешит вмешаться Габби. – Ты же не ее доктор! Доктор Винтерс прекрасно справляется со своей работой.
– Докторов слишком много не бывает, – заявляет Карл. – Ханна, попытайся пошевелить пальцами.
Мне совсем не хочется это делать.
– Позже, папа, – настаивает Габби. – Ты смущаешь Ханну.
– Ханна, я тебя смущаю?
И что прикажете на это отвечать? Да, мне и правда неловко. С другой стороны, ну ее к черту, фальшивую вежливость!
– Немножко, – говорю я. – Все эти дни я только и думаю о своих болячках. Хорошо бы хоть на время забыть про них.
– Ладно-ладно, – вздыхает Карл, – прошу прощения! Отложим этот разговор на потом.
– Габби уже говорила тебе о том, что мы завели собаку? – вступает в разговор Тина. – Его зовут Баркер, и я просто без ума от этого симпатяги. Теперь всем приходится смотреть его фотографии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: