Виктор Рябинин - Потрошители морей
- Название:Потрошители морей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Strelbytskyy Multimedia Publishing
- Год:2018
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Рябинин - Потрошители морей краткое содержание
Потрошители морей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Как бы там ни было, но расследование шло своим чередом, набирая обороты, если судить по частым отлучкам Гарри Шмальца за пределы ранчо. Может по государственным, может по личным делам бегал, но ведь кто об этом скажет? При такой-то налаженной секретности делопроизводства! Приходилось выжидать получения каких-либо результатов и выживать в условиях полной таинственности. Но тут всех выбил из колеи привычных дел Билли Понт. Тёплым вечером, он ледяным порывом ветра ворвался в наш привычный круг и прямо с порога заявил, путаясь в словах, словно малолетка в помочах:
— Там, в орешнике, убийца, с топором в руках и в шляпе Лейзеля!
— Мало ли народу по лесам в шляпах шляется, — возразил было Стивен.
— Не скажи, — вмешался Билли Понт, — в той шапке, что носил Лейзель, он один только и отчаивался показываться на свету, да и то редко.
— Это правда, — подтвердил и я, — Блох шляпу одевал лишь по известным только ему праздникам. Очень ею дорожил, поэтому всегда прогуливался в своей мелкой кипе. Но та ли это шляпа, тем более, в лесу?
— Именно та самая! — утвердил Понт, даже слегка обидевшись на моё неверие. — Ведь после того, как ты на неё ненароком присел, другой такой на сто миль в округе не сыщешь. Вспомни про такой свой казус белли для архивариуса. Ведь шляпа так полностью и не восстановилась после твоего над нею надругательства, мистер Блуд. Её за сотню ярдов узнаешь и ни с чем не спутаешь.
— Это да, это верно, — согласился я, вспомнив тщетные попытки Пелагеи по реставрации головного убора библиотекаря. — Но с какой стати убийца в шляпе, да ещё в лесу?
— Во-первых, это красиво, — первый раз вмешался Гарри Шмальц.
— А во-вторых, — перебил его нетерпеливый Стивен, — надо немедля организовать облаву, чтобы изловить маньяка, прежде, чем он начнёт серию убийств и надругательств над слабым полом.
— Почему ты решил, что это маньяк, — вновь заинтересовался коронер.
— Кто же в здравом уме напялит на себя шляпу убиенного? Только серийный убийца, чтобы бросить вызов общественности, — на сей раз очень трезво рассудил Стивен Гланд.
Наше собрание полностью согласилось с вескими доводами моего зятя, а уже на следующий день с самого утра мы двинулись неширокой цепью на орешник, вооружившись, кто чем мог. Всей усадьбой пошли, исключая детей и женщин. То есть, не так, чтобы густо, но в пределах видимости флангов. И ведь нашли, как никому и не верилось. В миле от дома мы наткнулись на обычный шалашик, правда, без хозяина. Одна пустая фляга с бражным запахом да топор со следами запёкшейся крови, как тут же определил коронер, едва лизнув лезвие колуна.
— Привкус солёный. След старый, оставленный не иначе, как от соприкосновения с живой плотью. Возможно, с искомым Лейзелем Блохом.
Мы поразились смелым выводам учёного сыщика, но более на лежбище ничего интересного не обнаружили. И дальнейшие поиски также не дали положительного результата. Под вечер, когда ни с чем плелись на ранчо, мистер Шмальц уверенно заявил:
— Шуму много, а результата нет. Завтра еду в Санта-Барби за капканами на гризли. Расставим по всему лесу, и преступник никуда от нас не денется!
И точно! Через пару дней догадливый коронер прибыл из города с дополнительным нарядом полиции и с какими-то приспособлениями для браконьерского отлова животных. Таким образом, мужчины ранчо получили возможность дополнительного приработка по расстановке орудий лова по всему лесу, а женщины лишнюю заботу о прокорме заезжих копов. Однако, несмотря на все наши старания, никакого зверья заарканить не удалось. Ни о двух, ни о четырёх ногах. Стивен по такому случаю даже оскорбил недоверием соседа:
— Билли, — сказал он мрачно, — Билли, а не привиделся ли тебе оборотень в шляпе после укуса малярийного комара? Не хочу тебя обижать иными подозрениями.
Мистер Понт ничего не ответил, но два дня не разговаривал с моим родственником, хотя службу по поимке преступника нёс исправно. Однако, вскоре нам всем надоело бесцельное шатанье по чащам и лесным просекам, и мы прекратили свои бесславные охотничьи попытки. Да и ненароком попавший в капкан один из полисменов, несомненно помог нам вернуться к оседлому образу жизни и перенести все железные ловушки в выгребную яму за скотным двором.
— Порой расследование преступления занимает не один год, — в тот же вечер за общим ужином успокоил нас Гарри Шмальц, вселив своим смелым заявлением ужас в души всего обслуживающего персонала нашего подворья.
Но вскоре мирное течение сельской жизни было прервано самым неожиданным образом. К нам припожаловали за гонораром доверенные лица самого Гриши Гроцмана. Они так самоуверенно и представились прямо с порога. Гони, мол, хозяин деньги, положенные Грише за труды, а то мы ни за что не отвечаем!
— Джонатан Пью, — при этом произнёс рослый молодец с бычьей шеей и покатым лбом, протягивая одну свою лапу мне, а другой тыкая себя в грудь и повторяя, как глухонемому:- Джо Пью, прошу запомнить как молитву.
— Джессика Новик, — молвила в тон ему приятная на вид девица в штанах и ковбойской шляпе, изображая подобие книксена.
— Очень рады, — только и сказал я, беря смелость ответить за всех, как давно радушный хозяин.
Так мы познакомились с новыми лицами житейской драмы, оговоренными в предсмертной приписке архивариуса к своим переводам. И спервоначалу Джо и Джесс повели себя вполне миролюбиво, бесцельно слоняясь по окрестностям ранчо и не опаздывая на приёмы пищи. Мы с этим мирились, тем более, что молодые люди с расспросами не приставали, и хоть скорбели по убиенному архивариусу в отдалении от нас, но не менее горестно. Джо однажды так и сказал по этому поводу:
— Покойника не вернёшь, но деньги отдать придётся!
— Тем более, что у нас есть письмо нашего Гриши к вашему Блоху, — вторила мисс Джессика, положив ладонь на рукоятку кольта, что вечно болтался у неё на поясе.
Мы терялись в вопросе, за что и кому платить? И если бы не опыт Гарри Шмальца в расследованиях запутанных дел, то гостевание назойливых постояльцев могло бы закончится кровопусканием без оружия. Но опытный коронер ловким манёвром предотвратил криминал:
— Пока нет в наличии трупа, — веско сказал он, — пока нет никаких фрагментов бедного архивариуса, то при полном отсутствии даже убийцы, не может быть и речи о денежных выплатах на сторону. Придётся подождать конца расследования, — и он удалился в бывший кабинет архивариуса, чтобы и далее в тишине строить свои розыскные планы.
Мы, то есть я, Стивен и Билли Понт помогали в этом коронеру как могли. Естественно, не каждый день, благодаря надзору Пелагеи и собственным хозяйственным делам, но частенько под вечер забегали на призывный огонёк полицмейстеров.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: