Халлгримур Хельгасон - Женщина при 1000 °С
- Название:Женщина при 1000 °С
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аст: corpus
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-085506-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Халлгримур Хельгасон - Женщина при 1000 °С краткое содержание
Женщина при 1000 °С - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
121
Т. е. 23 декабря.
122
Скрытая цитата из исландской патриотической песни (в которой этим словосочетанием характеризуется Исландия).
123
Я совсем полный. Нет, как это называется? Я очень сытый (нем.) .
124
Гвюдмунд Камбан (8 июня 1888 — 5 мая 1945) — исландский поэт и драматург, живший в Дании. Был убит участниками датского Движения Сопротивления, обвинившими его в пособничестве нацистам.
125
Курение убивает (англ.) .
126
Норвегии (датск./норв.) .
127
Сексапильные годы в Германии (нем.) .
128
Города-сателлиты Рейкьявика.
129
Красиво (норв.) .
130
Один из фюльков Норвегии, расположенный на побережье Атлантики.
131
Родимения дланевидная — водоросль красного цвета, которую исландцы испокон веков употребляют в пищу.
132
Выкинутые морем на берег бревна и куски дерева.
133
Вперед на врага! Вперед на врага! Бомбы на Англию! (нем.)
134
Королевская авиация (англ.) .
135
Секс-бомба из Англии (нем.) .
136
Погасить огонь! (нем.)
137
Безумие (нем.) .
138
Встал смирно! (нем.)
139
Пожалуйста (нем.) .
140
Пусть течет кровь (нем.) .
141
Один из удаленных от центра районов Рейкьявика.
142
Один из крупных домов престарелых в Рейкьявике.
143
Один из парней (англ.) .
144
Вала Тороддсен — супруга Аусгейра Аусгейрссона, в 1952–1968 гг. занимавшего пост президента Исландии.
145
Бриндис Скрам — исландская актриса и диктор телевидения.
146
Аллюзия на фольклорные сюжеты о людях, похищенных альвами, живущими внутри утесов.
147
Художник (датск./норв.) .
148
Сперва вытащи подпорку (датск.) .
149
Выше моего понимания (англ.) .
150
епискописландии@государственная церковь. ис.
151
Уменьшительное от имени Рагнхейд.
152
Города-сателлиты Рейкьявика.
153
Аллюзия на исландскую детскую песенку «Часто было в лачужке веселье…».
154
Имеется в виду Давид Оддсон, долгое время пробывший премьер-министром Исландии. Во время банковского кризиса в Исландии (в конечном итоге перешедшего в политический) он уже не занимал этот пост, но правящей партией в стране оставалась консервативная Партия Независимости, представителем которой он являлся. Причины кризиса исландцы видели в политике этой долго стоявшей у власти партии.
155
Гвюдберг Бергссон (род. 1932) — поэт, прозаик, литературный критик, публицист. Крупнейший в Исландии переводчик с испанского языка, в частности, познакомивший исландских читателей с «Доном Кихотом».
156
Кинозвезда (англ.) .
157
Имеется в виду Йоуханна Сигурдардоттир (род. 1942), ставшая премьер-министром после т. н. «Кухонной революции», которой завершился политический кризис 2009 г. Занимала этот пост до мая 2013 г. Является членом социалистической партии «Единство», одной из старейших и крупнейших исландских политических партий. Больше всего Йоуханна прославилась тем, что стала не только первой женщиной-премьер-министром Исландии, но и первым в мире премьер-министром, открыто заявившим о своей нетрадиционной сексуальной ориентации.
158
Страну поэтов (нем.) .
159
Как розочка на вересковой пустоши (нем.) .
160
История мирового искусства (датск.) .
161
Главный вокзал Гамбурга (нем.) .
162
Путь (нем.) .
163
Примерно 4 часа (нем.) .
164
Одна-единственная граната (нем.) .
165
Древнескандинавское название Руси.
166
Фойе, галерея (нем.) .
167
Плакать запрещается! (нем.)
168
Вокзал (нем.) .
169
Ах вот как! (нем.)
170
В нашем немецком р-рейхе! (нем.)
171
Один народ! Одна страна! Один фюрер! (нем.)
172
Исландское уменьшительное от имени Адольф.
173
Половинка Гитлера (нем.) .
174
Гусиный рынок (нем.) .
175
Букв.: «Мир Интернета» (исл.) .
176
Они заасфальтировали рай и сделали там автостоянку (англ.) .
177
«Зеркало» (нем.) — один из известнейших немецких еженедельных журналов.
178
«Страна» (исп.) — испанская ежедневная общественно-политическая газета, тираж одного номера составляет около 430000 экземпляров.
179
Жизненное пространство (нем.) .
180
Имя троллихи.
181
Что? (нем.) .
182
История (англ.) .
183
«Как я обогнала русскую армию на пути до Берлина — Невероятное путешествие Ягины Екатерины Волонской» (англ.) . Название книги и сама история Ягины и ее сына полностью вымышлены.
184
Посол (нем.) .
185
Выпустите меня! Хочу помочиться! Помочиться на польскую землю!.. Польша, я мочусь на тебя! (нем.)
186
День независимости Исландии.
187
Беспечальное (датск .).
188
Неправильное (датск.) .
189
От франц. chaise — «стул».
190
Редкостный черт (датск.) .
191
Боже мой! (датск.)
192
Сожалею, но Ваше Величество сейчас должно, как было условлено вчера, отправиться на переговоры с государственным уполномоченным доктором Бестом (нем.) .
193
Я сейчас приду (нем.) .
194
Можете идти (датск.) .
195
Но законно ли это? (датск.)
196
В настоящее время описанная местность относится к центральному району Рейкьявика.
197
Отсылка к эпизоду, известному из нескольких саг: во время всенародного тинга, на котором было вынесено решении о крещении Исландии (исходившее от Торгейра Годи Светлого озера), один из противников введения христианства примчался на Поля Тинга и рассказал, что поблизости началось извержение, и на хутора течет лава, — а значит, боги гневаются на смену веры. Ему возразили, указав на древнее лавовое поле под ногами: «А на что гневались боги, когда извергалась та лава, на которой мы сейчас стоим?»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: