Франц Холер - Платформа №4
- Название:Платформа №4
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-09635-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франц Холер - Платформа №4 краткое содержание
Изабель собирается отдохнуть с подругой в Италии и отправляется в аэропорт. Она стоит на платформе № 4. Пожилой мужчина предлагает ей помочь донести чемодан, поднимает его — падает и умирает. Женщине приходится отказаться от отпуска. Вернувшись домой, Изабель узнает, что случайно забрала бумажник и мобильный телефон незнакомца. Как только она решает отдать эти вещи в полицию, телефон внезапно начинает звонить…
Платформа №4 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Маурер слушает.
— Это Раст, здравствуйте, госпожа Маурер!
— Кто?
— Раст, Изабелла Раст!
— Ах, сестра Изабелла, здравствуйте!
— Я хотела только спросить, как у вас дела.
— Не очень хорошо… Но разве вы не в отпуске?
— В отпуске. А что не очень хорошо, госпожа Маурер?
— Боли, у меня боли.
— Где же?
— Да всюду колет.
— Как жаль, надо же. Знаете что? Я сегодня в Цюрихе, загляну-ка я к вам.
— Да что вы, не стоит, сестра Изабелла!
— Нет, я все равно заеду. До скорого, госпожа Маурер.
Сослуживицы Изабеллы страшно удивились, когда та через час появилась в «Штайнхальде». Они как раз сидели всем отделением на совещании в рабочей комнате, отделенной от столовой и общего зала большими стеклянными окнами. Изабелла быстренько открыла дверь, сообщила, что уже вернулась и собирается навестить пациентку Маурер в частном порядке.
— А что же Стромболи? — как всегда громко закричала Сесиль, которая ее заменяла.
— Потом расскажу, не буду вам мешать, — ответила Изабелла, закрывая дверь, и пошла по коридору к предпоследней палате. Какое странное чувство — оказаться здесь без дела, никогда еще она не входила в палату в уличной одежде. «Вот так бывает, наверное, когда выйдешь на пенсию», — подумала она и заодно порадовалась, что такое с ней еще не произошло.
Пациентка Маурер выглядела неважно. Седые волосы зачесаны назад и завязаны пучком, но в некоторых местах уже просвечивает бесцветная кожа головы. Толстые роговые очки, светлая розовая блузка, из-за которой она кажется еще бледнее, чем на самом деле. Сидит в кресле-каталке и держит книгу на коленях.
Изабелла взяла стул и присела рядом:
— Вот я и пришла, госпожа Маурер, здравствуйте!
— Сестра Изабелла, здравствуйте, то, что вы пришли…
— Я вам шоколадные конфеты принесла, «Линдт».
— Спасибо вам большое. Пожалуй, сразу съем одну.
— Угощайтесь!
Та открыла коробочку, достала конфету и сунула в рот.
— А вы не хотите конфету?
— Нет, спасибо, это для вас, у меня дома еще есть.
— Лучшее средство от боли, — улыбнулась Маурер. — Голова так болит, что я почти не могу читать.
— А что вы читаете?
— «Короля Бернины». Но только прочитаю, как тут же забываю… — И она взглянула на открытую страницу. — Маркус Пальтрам кого-то спас и переправил в Австрию. Но тот почему-то не испытывает никакой благодарности. И есть для этого причина, только не помню какая.
— Откуда у вас эта книга?
— Осталась от матери. Она любила читать. Был и фильм такой, я смотрела. Показывали в кинотеатре «Централь».
— В Цюрихе?
— Нет, в Устере.
— А, так вы из Устера?
— Родом из Устера, да. Вы знаете, кто такой «камогаскер»?
Изабелла покачала головой:
— Нет, никогда не слышала.
— У них еще взгляд такой особенный, гордый, магический… Вот я и думаю, что Маркус Пальтрам — это и есть «камогаскер», как в легенде. — Тут старая женщина вздохнула. — Знаете, сестра Изабелла, в моем возрасте много книг уже не надо. Прочитаешь одну — и можешь опять читать ее с самого начала.
Изабелла рассмеялась:
— Чувство юмора вы не утратили, госпожа Маурер, значит, дело не так плохо.
— У меня-то? Совсем неплохо. На той неделе умерла моя сестра, тут уж не до веселья. Вот так она, гадина, забирает нас одного за другим.
— Кто — она?
— Смерть. Хорошо б она хоть не с косой ко мне явилась.
— Ну что вы, госпожа Маурер…
— На меня одну и серпа хватит, как вы думаете?
— Пока что она вроде к вам не собирается!
— Почему же, в «Штайнхальде» она частенько заглядывает. Каждый раз, как на входе свечка стоит и фотография рядом. Верно, вам она уже не раз попадалась, когда крадется тут по коридорам, нет?
Изабелла засмеялась:
— К счастью, нет, госпожа Маурер.
— Точно, точно, она как Кристкиндль. Только откроешь дверь, увидишь подарки под елкой — а его и след простыл.
Изабелла не знала, что сказать.
— Вот так, в ожидании, того и гляди засохнешь. Принесете мне глоток чая, раз уж вы пришли? Вон там, на тумбочке, стоит стакан.
— Принесу, конечно, госпожа Маурер.
Изабелла встала и пошла к тумбочке.
И увидела фотографию.
23
Зара и Вероника, сидя в электричке на обратном пути в Цюрих, все так и ломали голову над газетной заметкой о несчастном случае в горах, пытаясь разгадать связь между нею, судом по делам несовершеннолетних и отправкой Мартена в исправительное заведение.
Вероника рассуждала так: если отец семейства Майер погиб в результате несчастного случая, то приемного сына, так или иначе, должны были забрать, но отчего же не в другую семью, а в тюрьму? Он заверял ее, что никогда не делал ничего дурного, она по-прежнему ему верит. И если с ним поступили не по справедливости, то он имел право сбежать, и даже если он совершил кражу со взломом в государственном учреждении, чтобы забрать свои документы, то все равно он прав.
Зара соглашалась, она того же мнения, только вот не может не задаться вопросом, как до такого дошло. В газете упомянуты трое сыновей, в объявлении — только двое, значит, третьим и был Марсель Висброд. Понятно, что ради короткой газетной заметки никаких розысков проводить не станут. Да, и попытку спасения вроде бы они все же совершили, кто-то из троих пытался удержать падающего отца.
— Мартен, — вмешалась Вероника, — sûrement c`etait lui, il voulait toujours aider [36] Конечно, это он и был, он ведь всегда старался помочь (франц.).
.
— Допустим, это он и был, — рассуждала Зара, — тогда тем более не было причины отправить его в колонию, вот этого я и не могу понять.
Вероника спросила, поднималась ли Зара когда-нибудь на эту гору Митен, но нет, Зара там не бывала.
Изабелла вчера рассказывала ей, Веронике, что ребенком ходила туда с родителями, там есть тропинка, но вот ей совершенно не понятно, зачем туда вообще ходят, да еще с детьми, она видела эту гору со стороны Риги и совсем не удивляется тому, что оттуда можно свалиться. А в газете не написано, что именно произошло с отцом семейства Майер?
— Поскользнулся, — ответила Зара, — he slipped.
И предложила Веронике съездить в «Уитикон», это совсем недалеко, но Вероника отказалась. Она устала, лучше ей прилечь.
Объявили остановку, Эрликон, и они стали собираться. Но только поднялись, как у Зары звякнул мобильный телефон, сообщая об CMC. Она вытащила мобильник из сумки, прочитала эсэмэску и пришла в полное изумление. А Веронике сказала, что можно снова сесть — они поедут дальше, до главного вокзала.
Сообщение гласило: «НАШЛА ТЕТЮ. ПРИЕЗЖАЙТЕ В ШТАЙНХАЛЬДЕ, В-17».
Спустя три четверти часа Зара и Вероника вошли в отделение В и тихонько открыли дверь в палату 17, где обнаружили рядом со спящей в кресле-каталке старушкой Изабеллу. Увидев их, она прижала палец к губам. Сели рядом на кровать, выжидающе на нее глядя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: