Розамунда Пилчер - Возвращение домой [litres]

Тут можно читать онлайн Розамунда Пилчер - Возвращение домой [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Литагент Аттикус, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Розамунда Пилчер - Возвращение домой [litres]

Розамунда Пилчер - Возвращение домой [litres] краткое содержание

Возвращение домой [litres] - описание и краткое содержание, автор Розамунда Пилчер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Возвращение домой» – один из лучших романов Пилчер. Его знают во всем мире благодаря многочисленным изданиям на разных языках и знаменитому телесериалу. История взросления Джудит Данбар, юной девушкой оказавшейся в разлуке с семьей и вынужденной идти по жизни самостоятельно, не может не покорить читательские сердца. Дружба с богатой сверстницей, общение с кругом аристократов, первая любовь, первые разочарования, война, служба в ВВС Великобритании, встреча с тем единственным человеком, который входит в твою жизнь навсегда… Все это и есть долгое возвращение домой, в то счастливое место, где человек обретает покой душевный.

Возвращение домой [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Возвращение домой [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Розамунда Пилчер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда он вошел и закрыл за собой дверь, никто не обратил на него особенного внимания. Он кашлянул. Полковник оторвался от газеты и посмотрел на него.

– Что такое, Неттлбед?

– Не могли бы вы выслушать меня, сэр?

– Разумеется.

Теперь уже подняли глаза и миссис Кэри-Льюис с молодым доктором.

– Дело довольно деликатное, сэр.

– Деликатное, Неттлбед? – вмешалась миссис Кэри-Льюис. – Насколько деликатное?

– Семейное, мадам.

– Что ж, мы здесь в семейном кругу, Неттлбед. Или может быть, вы не хотите, чтобы мы с Джереми знали?

– Никак нет, мадам.

– Тогда говорите, пожалуйста, при всех.

– Это касается Лавди, мадам.

– Лавди? Что случилось? – резко спросил полковник. Он сердцем почуял, что произошло нечто серьезное.

– Она явилась утром ко мне на кухню, сэр, в половине восьмого. С маленьким Натом. Пришла пешком из Лиджи. Похоже… – Он откашлялся и начал заново: – Похоже на то, что между молодыми супругами возникли разногласия.

Длинная пауза. Затем миссис Кэри-Льюис спросила тоном, в котором не осталось ни намека на игривое добродушие:

– Она что, его бросила?

– По всей видимости, мадам.

– Но что произошло?

– Полагаю, мадам, внимание Уолтера привлекла другая особа. Одна молодая женщина. Они неоднократно встречались в роузмаллионском пабе. Вчера он не ночевал дома.

Все трое смотрели на него во все глаза, онемев от изумления. «Они ни о чем не догадывались», – подумал Неттлбед. От этого, разумеется, ему ничуть не полегчало.

Полковник нарушил молчание:

– Где она сейчас?

– В этом-то все дело, сэр. Небольшая проблема. Она пошла прогуляться – хотела побыть одна. Сказала, что вернется в половине девятого, к завтраку.

– А сейчас уже почти девять.

– Да, сэр. И ее нет. Она брала с собой Тигра, и он дома. А маленький фургон исчез из гаража.

– О боже!.. – В голосе миссис Кэри-Льюис слышалось отчаяние, и в этом не было ничего удивительного. – Не говорите только, что она удрала.

– Моя вина, мадам. Я отпустил ее, а потом не услышал, как она вернулась. Я возился на кухне, ветер шумел, и, видимо, из-за него я не услышал, как она уехала.

– Нет, Неттлбед, вы ни в чем не виноваты. А вот Лавди поступила гадко и некрасиво. – Диана задумалась. – Куда же, интересно, она поехала? И где Нат?

– Он в нашей квартире, миссис Неттлбед с ним сидела. Он все это время спал, а недавно проснулся. Сейчас с ним Мэри.

– Бедное дитя! – Миссис Кэри-Льюис оставила свои письма, отодвинула стул и поднялась. – Я должна сходить к малышу… – Проходя мимо мужа, она остановилась, обняла его и чмокнула в макушку. – Не переживай. Все будет хорошо. Мы ее найдем.

Она вышла. Полковник поднял глаза на Неттлбеда, их взгляды встретились.

– Неттлбед, это, так сказать, увлечение Уолтера для вас новость?

– Не совсем, сэр. Я не раз видел его с этой женщиной в роузмаллионском пабе.

– Кто она?

– Некая Арабелла Блямб. Совершенно несимпатичная личность. Легкого поведения.

– Вы ничего нам не говорили.

– Да, сэр. Не моего это ума дело. И потом, я надеялся, что все само собой уладится.

– Понятно, – вздохнул полковник.

Еще одна пауза, а потом впервые заговорил Джереми:

– Вы уверены, что она не у моря?

– Абсолютно уверен, сэр.

– Может быть, мне все-таки пойти и поискать ее?

Полковник поразмыслил над его предложением и ответил:

– Это, пожалуй, можно. Для очистки совести. Но я все же полагаю, что Неттлбед прав. И Тигр ни за что бы не вернулся домой без нее.

– И все-таки я схожу, прочешу окрестность.

– Это будет очень любезно с твоей стороны. Спасибо.

Полковник тоже встал, свернул свою газету и аккуратно положил ее на стол рядом со своей тарелкой.

– Думаю, прежде чем нам что-либо предпринимать, я сам должен сходить в Лиджи и выяснить, что, черт возьми, происходит.

За полчаса Джереми быстрым шагом дошел до берега, провел тщательную разведку и вернулся в усадьбу. К счастью, он был в хорошей физической форме.

Диана, Мэри, Неттлбеды и Нат находились в кухне – все собрались вместе, как всегда бывает в минуту неизвестности и тревожного ожидания. Мальчика наконец-то утихомирили; сидя на дальнем конце стола, он уплетал самый взрослый завтрак. Рядом с ним сидела Мэри, а остальные в различных позах расположились кто где. Подойдя к двери, Джереми услышал шум их голосов и пронзительный писк требующего чего-то Ната, но, как только он вошел, разговор прекратился и все посмотрели на него. Он покачал головой:

– Никаких следов. Я прошел весь берег вплоть до самого мыса. Лавди там нет.

– Я же говорил, – напомнил Неттлбед, но Диана поблагодарила Джереми за то, что он взял на себя труд пойти и удостовериться. Миссис Неттлбед, чьи толстые ноги были стянуты лечебными эластичными чулками, сидела около плиты, чтобы иметь под рукой дежурный чайник.

– Чаю, доктор Уэллс?

– Нет, спасибо.

– Как вы думаете… – начала Диана и запнулась, поглядев на Ната, тыкающего поджаренной корочкой хлеба себе в лицо. – Джереми, мы стараемся не наговорить лишнего в присутствии сам знаешь кого.

– У маленьких зайчиков большие ушки, – заметила Мэри.

– Мэри, может быть, когда он позавтракает, ты отведешь его в детскую? Найди ему что-нибудь из одежды, чтобы ему не ходить в пижаме. – Она взглянула с несчастным видом на Джереми. – Узнать бы наконец, в чем дело. Скорей бы вернулся Эдгар и все нам рассказал…

И почти в тот самый момент, как она произнесла эти слова, вошел полковник. Он ходил в Лиджи пешком: ехать долгим кружным путем по дороге не было смысла. И обратно тоже пришел пешком. Пересек внутренний двор и зашел через оружейную. Они услышали, как громко хлопнула дверь, и в следующую минуту он уже был перед ними. Он стянул свое твидовое кепи; Джереми еще не видел на его лице такого мрачного и сердитого выражения.

– Мэри, уберите мальчика, – велел он, и, когда она торопливо вытащила Ната из кухни, закрыв за собой дверь, подошел к столу, выдвинул стул и сел.

Они с волнением ждали, когда он заговорит, и он поведал им печальную повесть. Добравшись до Лиджи и войдя в фермерский дом, он застал Маджей в душевном состоянии, которое иначе как шоком не назовешь.

Мистер Мадж, потрясенный, пристыженный, за все время не произнес почти ни слова. Зато миссис Мадж, для который несчастья и беды всегда были излюбленной темой – даже если это были ее собственные несчастья, – в ярких красках описала полковнику все события, шумно негодуя и заливая свое возмущение бесчисленными чашками чая.

Уолтер не вернулся в срок на дойку, и его старым родителям пришлось управляться самим. Только после того как они закончили с дойкой, выгнали коров назад на пастбище и вымыли доильню, появился их блудный сын в сильно помятом выходном костюме.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Розамунда Пилчер читать все книги автора по порядку

Розамунда Пилчер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Возвращение домой [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Возвращение домой [litres], автор: Розамунда Пилчер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x