Тадеуш Ружевич - Избранное
- Название:Избранное
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1979
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тадеуш Ружевич - Избранное краткое содержание
В однотомник входят его произведения разных жанров: поэмы, рассказы, пьесы, написанные в 1940—1970-е годы.
Избранное - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Перевод А. Ревича.
24
Понимаете по-немецки? (нем.)
25
Лаокоон — копия в гипсе. Оригинал реставрируется (ит.) .
26
«Да здравствует император, идущие на смерть приветствуют тебя!» (лат.) — традиционное приветствие гладиаторов в Древнем Риме.
27
Домашние заботы (лат.) .
28
Попадание снаряда в цель (нем.) .
29
Последний крик моды (фр.) .
30
Мы, поляки, не гонимся за количеством слогов (лат.) .
31
Для ортодоксального сюрреалиста, находчивого сторонника предметного искусства, все причудливое служит возбудителем нервной системы, однако его комбинационные способности едва ли затрагивают сферу образов, их результатом является «курьез» (нем.) .
32
Перевод Б. Слуцкого.
33
Только элита создает искусство, и сомнительно, может ли образоваться новая элита из масс (нем.) .
34
«Искусство заправил» являет собой нечто невероятное (нем.) .
35
Часть вместо целого (лат.) .
36
Я не вижу будущего для художников (нем.) .
37
Искусство требует сосредоточенности и тишины (нем.) .
38
Вечно женственное (нем.) .
39
«Когда почтенный Гомер задремлет». Гораций (лат.) .
40
Есть лишь один путь к свободе, а вехи его следующие: послушание, усердие, порядок, честность, чистоплотность, правдивость, самоотверженность и любовь к родине (нем.) .
41
Стоп! (нем.)
42
Застегнуть ремни, не курить (англ.) .
43
Стойка транзита (англ.).
44
Размен денег (нем.) .
45
Перевод Л. Мартынова.
46
Аэровокзал (англ.) .
47
Много лир, много денег, Польша, Варшава (ит.) .
48
Мало лир (искаж. ит.) .
49
Музей и художественные галереи. Апостольская библиотека Ватикана, 500 лир (ит.) .
50
Ризотто (рис, сваренный в бульоне) (ит.) .
51
Джованни Батиста Джислени {129} 129 Джованни Батиста Джислени (1600—1672) — итальянский архитектор, скульптор, декоратор. Всю творческую жизнь (1630—1668) провел в Польше. В Италии его единственное произведение — мраморное надгробие самому себе; надпись, воспроизведенную Ружевичем, сочинил сам Джислени.
, римлянин, но в мире более чем странник, Сигизмунда III, Владислава IV и Иоанна Казимира I, королей Польши и Швеции {130} 130 …королей Польши и Швеции… — Сигизмунд III Ваза и его сыновья Владислав IV и Ян Казимир продолжали титуловать себя королями Польши и Швеции, хотя еще Сигизмунд III с 1599 г. фактически, а с 1604 г. и формально был лишен шведского престола.
, архитектор (лат.) .
52
Банк Святого Духа.
53
Перевод стихов А. Эппеля.
54
Четверть литра красного (ит.) .
55
‹Если пьешь› после вина молоко, пиши завещание (лат.) .
56
Хлеба и зрелищ (лат.) .
57
Ключ (ит.) .
58
Вероятно: matrimoniale — номер для супружеской пары (ит.) .
59
Полный комфорт, холодная и горячая вода (ит.) .
60
Проточная вода холодная и горячая (ит.) .
61
Много лир много денег хорошо любить девочка (ит.) .
62
Мало мало лир очень мало (искаж. ит.) .
63
Пожертвование 100 лир на свечи для св. Риты (ит.) .
64
На богослужение в честь блаженного Стефана (ит.) .
65
Настоящие (ит.) .
66
Папская приемная (ит.) .
67
Мученики Ардеатинских пещер {131} 131 Мученики Ардеатинских пещер. — В марте 1944 г., во время немецкой оккупации Италии, в ответ на акцию итальянских партизан, обстрелявших в Риме немецкую колонну, в результате чего было убито 32 немецких солдата, гитлеровцы вывезли за город и расстреляли в Ардеатинских пещерах 335 итальянцев. Массовая казнь продолжалась целые сутки. В. Британишский
(ит.) .
68
Николо Гастоне, 19 лет, студент; Фраска Целестине, 33 гола, каменщик; неизвестный; Скаттони Умберто, 43 года, художник; Джебеи Джино, 19 лет, механик; Риндони Нунцио, 31 год, пастор… (ит.) .
69
Господи, камо грядеши? (лат.)
70
Жестокий (ит.) .
71
Нет, не немец, это бразилец (ит.) .
72
Здесь: ладно уж (ит.) .
73
Немцы нехорошие, бомбардировка Варшава, Рим (искаж. ит.) .
74
Правая сторона 8, правая сторона 9, правая сторона 11 (ит.) .
75
Подлинная фотография (ит.) .
76
Играющий человек (лат.) .
77
«Мы — это другие, другие — это мы» (нем.) .
Комментарии
1
При составлении раздела использовано наиболее полное польское издание поэзии Ружевича: Т. Ружевич. Собрание поэтических произведений, изд. 2-е. «Оссолинеум», 1976 ( T. Różewicz. Poezje zebrane, wydanie drugie. «Ossolineum», 1976). Расположение поэм соответствует этому изданию.
2
Поэма печаталась в книге Ружевича «Пять поэм» («Pięć poematów», 1950).
3
День прожить нам теперь труднее… — Ружевич вспоминает здесь строку из стихотворения Адама Мицкевича «Слова и дела»: «Труднее день добром прожить, чем книгу написать» (перевод А. Эппеля; см. в этом томе автобиографический очерк Ружевича «К истокам»).
4
«Иссохшими голосами…» — Строки из поэмы Т.-С. Элиота «Полые люди» (1925; польский перевод появился в 1946 г.; русский перевод А. Сергеева см. в кн.: Т.-С. Элиот. Бесплодная земля. Избранные стихотворения и поэмы. М., 1971). Поэма Ружевича «Голоса» — своеобразное (порой полемическое) переосмысление некоторых мотивов раннего Элиота 1910—1920-х гг., тогдашней элиотовской критики буржуазной цивилизации. С творчеством Элиота Ружевич познакомился в 1945 г. (см. очерк «К истокам»), о поэзии Элиота он неоднократно высказывался в своей эссеистике, во многих интервью.
5
Поэты что жизнь отмеряют по чайной ложке… — Ср. строки Элиота (в сатирическом стихотворении «Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока», 1915):
…Я знаю их уже давно, давно их знаю —
Все эти утренники, вечера и дни,
Я жизнь свою по чайной ложке отмеряю…
6
Поэма печатались в книге Ружевича «Стихи и картины» («Wiersze i obrazy», 1952).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: