Эрнест Гейнс - И сошлись старики. Автобиография мисс Джейн Питтман
- Название:И сошлись старики. Автобиография мисс Джейн Питтман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1988
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнест Гейнс - И сошлись старики. Автобиография мисс Джейн Питтман краткое содержание
И сошлись старики. Автобиография мисс Джейн Питтман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но посмотри, как я возгордилась. Разве и на моем окне не висит черная занавеска, разве и мои глаза не закрывает пелена? Так, может, потому, что руки мои слишком слабы, чтобы снять покрывало с постели, я говорю себе, что у меня хватит храбрости поехать в Байонну. Но что мне делать в Байонне, если меня может свалить самый слабый порыв ветерка?"
В тот вечер, сразу же после программы Эда Салливана, я сказала Мэри, что иду спать. Они с Элбертом сидели на веранде и разговаривали. Я сказала ей, что иду спать, а на самом деле собиралась не спать, а подождать, когда вернется Брэди. Я ушла к себе и стала на колени у кровати, чтобы помолиться. Молилась я очень долго. И почти все за Джимми, чтобы бог охранял его. И я просила бога вдохнуть в нас всех мужество пойти за Джимми. Потому что это мы сделали его Избранником задолго до того, как он начал что-то понимать.
Я кончила молиться, опустила полог и легла. Я и зимой и летом сплю под пологом — летом оберегаюсь от москитов, зимой — от сквозняка. Я лежала и смотрела на старую мебель. Свет был потушен, и я еле ее различала. Я смотрела на свое старое кресло-качалку в углу.
— Вот стоишь ты там и не знаешь, что творится, но завтра в это время тебя, может быть, уже повезут куда-то.
Я вспомнила Йоко, ее зеркало, и посмотрела на зеркало на умывальнике.
— И тебя тоже, — сказала я. — Тебя-то можно уложить в фургон запросто.
Потом я посмотрела на мою старую швейную машинку, на мой шкаф. И мне показалось, будто они такие же живые, как мы с вами. Когда живешь с вещами долгие годы, становишься похожей на них, а может, они становятся похожими на тебя. Кто на кого — в этом я еще не разобралась, да, наверное, никогда и не разберусь.
Я лежала в своей комнате и ждала, когда вернется Брэди. Потом я услышала, как Элберт сказал:
— Вон фары свернули в поселок.
Он пошел к калитке махнуть Брэди. Минуту спустя Брэди уже стучался в дверь. Когда он вошел, я по запаху поняла, что он выпил. Я сказала, чтобы он зажег свет.
— Нет, мэм, — говорит он.
— Я люблю видеть людей, когда с ними разговариваю, — говорю.
— Понятно, мэм.
— Ну?
— Не могу, мэм.
— Ты пил, Брэди, а? — говорю я.
— Да, мэм, — говорит. — И вот что, мисс Джейн, я не смогу отвезти вас туда завтра.
— Куда отвезти меня завтра, Брэди? — спрашиваю.
— Я знаю, вы ему обещали, мисс Джейн, — говорит он.
— Поэтому ты уехал и напился, Брэди?
Он ничего не ответил. Я смотрела на него в темноте.
— Зажги свет, Брэди, — сказала я.
— Нет, мэм, — сказал он и заплакал. — Я не повезу вас туда, мисс Джейн.
— Он ведь много для тебя делал, Брэди, — говорю я. — Писал письма за твоих отца и мать. Разве ты забыл?
— Я боюсь, мисс Джейн, — говорит он и плачет. — Меня вышвырнут отсюда, я знаю. Я же вижу, как Ти-Шо и все они поглядывают на мой дом, когда проходят мимо. Они хоть сейчас готовы его снести, хоть я еще живу там. Мистер Роберт только случая ждет, чтоб отдать его Ти-Шо и им всем.
— Брэди, Брэди, Брэди, — говорю я.
— Простите меня, мисс Джейн, — говорит он. — Вы же знаете, как я всегда с радостью все для вас делаю. Все, ну, когда вам надо к доктору поехать или что другое…
— Брэди, Брэди, Брэди, — говорю я.
— Я знаю, я не мужчина, мисс Джейн, — говорит он.
— Брэди, Брэди, Брэди, — говорю я.
— Я знаю, знаю это, — сказал он. — Я знаю, вместо него там должен быть я. Я все понимаю.
— Иди домой, Брэди, — сказала я. — Иди к своей жене и детям.
Но он все так же стоял в темноте и глядел на меня.
— Мисс Джейн! — сказал он, но я не ответила. — Мисс Джейн!
— Что, Брэди? — сказала я.
— Клянусь богом, мисс Джейн, я вам возмещу. Клянусь, что возмещу. Клянусь богом.
— Не надо клясться, Брэди. Я понимаю.
Он все стоял и плакал, плакал и взывал к богу.
— Иди домой, Брэди, — сказала я.
Он ушел плача.
Не успел уйти Брэди, как пришла Лина. Я все еще не спала. Лежала и думала, кого бы мне еще попросить. Кроме Брэди, в наших местах машина на ходу была только у Оливии Антуан. Я все думала, может, послать к ней Элберта и попросить, чтобы она свезла меня туда. И тут я услышала, что Лина спрашивает Мэри обо мне. Мэри сказала, что я уже легла.
— Я не сплю, — сказала я.
Но Лина меня не услышала, потому что постучала в дверь:
— Джейн, ты не спишь?
— Входи, Лина, — сказала я.
Лина распахнула дверь, и я сказала, чтобы она зажгла свет. Лина была крупная женщина, но здоровьем не могла похвастать. Года четыре, а может, и больше она чувствовала себя плохо. Я смотрела, как она придвигает кресло-качалку поближе к кровати. Я понимала, что она пришла поговорить о Джимми, но не знала, как ее подбодрить.
— Ты тоже говорила с Брэди? — спросила она.
— Да.
— И тебя он тоже не хочет везти?
— А ты едешь? — спрашиваю.
— Я должна поехать, — говорила она. — Я не хочу ехать. Не хочу видеть, как его убьют у меня на глазах, но я должна.
— Ничего не случится, Лина, — сказала я.
— Они его убьют, — говорит она. — Я держала его у груди дольше, чем его родная мать, и я знаю, когда случится беда.
Она сидела, сложив руки и опустив голову, точно молилась.
— Я обойдусь без этой их уборной, — говорит она. — И их вода мне не нужна. Я пью воду, как еду в Байонну и потом, когда возвращаюсь. Всю жизнь так делаю.
Я смотрела на нее и не знала, что ей сказать.
— Почему это должен быть он? — говорит она. — Все другие хотят того же, так почему он?
— Он для всех нас писал письма, Лина, — говорю я. — Он читал нам газеты и Библию. И ни с кем мы не были так строги, как с ним.
— Не для этого же! — говорит она.
— Разве мы знали, ради чего это делаем? — говорю я.
— Я знала, ради чего, — говорит она. — Я хотела, чтоб он стал учителем.
— Он учитель.
— Учить из могилы нельзя.
— Джимми не умер, Лина, — говорю.
— Пока еще не умер, вот что, — говорит она. — Меня так и тянет пойти к Роберту, чтоб он их остановил.
— Джимми остановить нельзя.
— Но хоть завтра-то не убьют? — говорит она.
— Посмотри на остальных, — говорю. — Их же не убили.
— Не всех убили, вот про что ты думаешь, — говорит она. — И они же в Байонне не были. Такие, как Альбер Клюво, тут еще не перевелись.
Мы долго молчали. Она сидела, сложив руки и опустив голову. Я знала, она уже выплакала все свои слезы.
— Как ты туда доберешься? — спросила я.
— Пойду к Оливии. Если она откажет, поеду на автобусе.
— Я поеду с тобой, — сказала я.
— Ты пока спи, — сказала Лина. — Я передам тебе, что она скажет.
Элберт тоже собирался ехать, и Лина попросила его пойти с ней в поселок. Вернулась она через час и сказала, что Оливия согласна отвезти нас в своей машине.
— А она не боится, что ее выселят? — спросила я.
— У нее есть сбережения, — сказала Лина.
Утром Мэри встала на рассвете и сказала, что если я собираюсь в Байонну вместе с ней, то чтоб я поскорее встала. Я спросила, когда это она решила ехать. Так ведь меня собьют с ног. На то есть господь, говорю. А она отвечает, что господь, может, за кем другим будет присматривать, так не подобает, чтоб он того бросил и начал помогать мне. Я встала, помолилась. Потом подняла полог, постелила постель и вышла на кухню выпить кофе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: