Али Смит - Зима
- Название:Зима
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-099542-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Али Смит - Зима краткое содержание
Мир съеживается, все оголяется, то, что было ранее невидимым, становится видимым. То, что скрывалось, вспыхивает огнем.
Али Смит воссоздает стремительно меняющийся мир, где корни бытия: смех, любовь, искусство — не всегда открыты нашему глазу. В эпоху постправды не только про-шлое, но и будущее кажутся не тем, чем есть.
Зима — это сезон, который учит нас выживанию.
Зима - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Здесь ничего такого не происходит. Все это происходит где-то далеко, в других местах.
Но вполне может и здесь, — говорит Айрис. — Что вообще означает «здесь», хотелось бы мне знать. Здесь — значит везде, разве нет?
Айрис: чертова ответственность. Баламутка. Бесцельно тратит жизнь. Много раз предупреждали. Репутация. Известна властям. Приводы в полицию. Отец беззвучно плачет за ужином. Мать, как обычно, уныло молчит, уставившись в пустые ладони.
— Я напишу. Позвоню тебе в колледж.
Айрис идет по улице с чемоданом. Все соседи смотрят на нее. София смотрит на нее. Отец и мать смотрят на нее.
Соседи возвращаются в дом лишь после того, как Айрис сворачивает за угол и пропадает из виду.
София в ванне. Мужчина только что толкнул ее на лестнице и притворился, что не делал этого.
Насколько ей известно, с тех пор Айрис дома не появлялась. Айрис больше никогда не видела матери. Она не видела и отца. София так и не узнала и, наверное, не узнает, какая последняя капля переполнила чашу в тот вечер, когда Айрис ушла.
Капля. Такая легкая. Просто дым.
Переполненная чаша.
Какое отчаянное клише.
Рука болит. Останутся синяки по всему правому боку и бедру — там, где она ударилась о перила, и там, где стукнулась о край нижней ступеньки. Для того чтобы сильно ушибиться, вовсе не обязательно падать с большой высоты.
Она сидит на краю ванны, пока стекает вода, и вытирается хорошими толстыми полотенцами.
Эти полотенца — никакого сравнения с теми тонюсенькими, которые были у них и которыми до сих пор пользуется отец у себя дома.
«Будь со мной так нежна,
Так добра, как быть должна,
Не моя же в том вина,
Что не из дерева
Сердце у меня» [26] Песня Э. Пресли «Деревянное сердце» («Wooden Heart») из кинофильма «Солдатский блюз».
.
Было рождественское утро.
Слава богу.
Слава живому дневному свету.
София сидела на краю кровати и не смыкала своих прекрасно видящих глаз, чтобы полночь не застала ее врасплох. О полночь, где же твой динь-ди-лень? Полночь не отважилась. Наступил рассвет. Добрый старый свет. Добрый новый свет.
На самом деле сегодня рассвело на самую малость раньше, чем вчера. А вчерашний рассвет наступил чуточку раньше, чем позавчера. Эта разница начинает ощущаться всего через четыре дня после самого короткого дня: сдвиг, обратный переход от увеличения темноты к увеличению света демонстрировал, что даже в самый разгар зимы свет не только убывал, но и прибывал.
Где-то в этом доме сейчас спала ее старшая сестра Айрис.
София села возле трюмо и побаюкала в руках голову.
В действительности голова уже не была головой. Теперь у нее не было лица. Не было волос. Она была тяжелая, словно камень, и совершенно гладкая. Там, где раньше было лицо, теперь осталась ровная поверхность, похожая на отшлифованный камень, обработанный, точно мрамор.
Теперь трудно было сказать, где должен быть верх, а где лицевая сторона — пока она имела форму головы, все было очевидно.
Теперь она стала неочевидной.
Теперь она обрела какую-то индивидуальную симметрию.
София даже не знала, как ее теперь называть: головой? Камнем? Она уже не была ни мертвой, ни головой. Она была слишком тяжелой, слишком плотной и больше не могла парить в воздухе или выделывать все эти цирковые сальто-мортале.
София положила ее на стол. Посмотрела на нее. Кивнула.
Но Софии стало жалко ее. София не хотела, чтобы она замерзла.
София снова взяла ее, засунула под одежду и прижала к голому животу.
Круглый камень размером с маленькую голову лежал и ничего не делал. Это ничегонеделанье было таким интимным.
Как можно быть таким незатейливым?
И в то же время таким загадочным?
Смотри. Это всего-навсего камень.
Какое облегчение.
Вот к чему сводилось понятие облегчения, и вот что оно всегда должно было означать.
Ну а теперь вернись вместе со мной в раннее солнечное субботнее утро сентября 1981 года, на клочок английской общинной земли, огороженной американскими военными с согласия военных британских, где напротив главных ворот в заборе останавливается машина.
Оттуда выходит женщина.
Женщина идет прямиком к полицейскому, стоящему у ворот авиабазы под аккомпанемент пронзительных птичьих трелей и жужжания летних пчел. Вон там вдали виднеется лес.
Женщина разворачивает лист бумаги, поднимает его перед собой и начинает читать. Тем временем другие женщины, одна из них довольно старая, бегут по аккуратно подстриженной траве к забору.
Если бы это было комедийное шоу на Би-би-си, зрители смеялись бы как сумасшедшие.
— Рановато вы сегодня, — говорит полицейский женщине.
Женщина перестает читать. Она смотрит на него. Опускает взгляд на лист бумаги и снова начинает читать сверху. Он смотрит на свои часы.
— Вы должны приходить сюда не раньше восьми, — говорит он.
Женщина снова останавливается. Она показывает на четырех женщин у забора. Говорит, что они приковали себя к нему в знак протеста и что она пришла сюда прочитать открытое заявление по этому поводу.
Полицейский озадачен.
— Так, значит, эти женщины не уборщицы?
Он смотрит вбок.
— Зачем вы это сделали? — говорит он.
Раз это не уборщицы, он докладывает по рации о происходящем на авиабазе.
Забор сделан из сетки-рабицы — миллионы маленьких бриллиантов из проволоки и воздуха с тремя рядами колючей проволоки поверху — и разделен бетонными столбами, расставленными по кругу на протяжении девяти миль. Женщины приковали себя к той части забора, где находятся главные ворота, четырьмя маленькими висячими замками, какие люди обычно вешают на свои чемоданы. Всё, что в наших силах.
Человек в военной форме выходит из базы и говорит с полицейским.
— Я думал, это уборщицы, — говорит полицейский.
Первая женщина читает письмо им обоим.
Вот что она, в частности, зачитывает тем утром вслух:
«Мы предприняли эту акцию, поскольку считаем, что ядерное оружие представляет самую большую угрозу, с которой когда-либо сталкивалось человечество на нашей планете. Мы в Европе не признаем жертвенной роли, предлагаемой нам нашими союзниками по Организации Североатлантического договора. Мы устали от наших военных и политических лидеров, которые бездумно тратят огромные суммы денег и человеческие ресурсы на оружие массового уничтожения, тогда как мы слышим в душе голоса миллионов людей по всему миру, чьи потребности взывают к удовлетворению. Мы непримиримо выступаем против размещения крылатых ракет в нашей стране».
Женщины, которые пришли сюда и приковали себя этими, прямо скажем, хрупкими железными изделиями, всю ночь думали, как потом будут рассказывать историкам о том, что им за это грозило. Они не могли уснуть, думая о лающих собаках и кричащих охранниках и обо всем, что им могли вменить, — от нарушения общественного порядка до государственной измены. Они ожидали, что их, как минимум, бросят в камеру привлекут к суду. Привод в полицию означал потерю работы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: