Розамунда Пилчер - Собиратели ракушек
- Название:Собиратели ракушек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Слово
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-14634-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Розамунда Пилчер - Собиратели ракушек краткое содержание
Собиратели ракушек - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она откинулась на спину, разметав по блеклым подушкам темные пряди волос.
— Ах, Ричард… — шепнула она, потому что голос отказывался ей повиноваться. — Я и не знала, что так может быть…
Он улыбнулся:
— Но может быть еще лучше.
Пенелопа посмотрела ему в глаза и поняла, о чем он говорит. Но ведь и она хотела того же. Она засмеялась, но он закрыл своими губами ее смеющийся рот, и слова стали не нужны, даже самые нежные.
Старая студия не осталась равнодушным свидетелем их любви. Пузатая печурка старалась, как могла, согревая их своим жаром, да и ветру, врывающемуся в полуоткрытые окна, такое было не внове. Покрытая пледом тахта, на которой когда-то обретали радости любви Лоренс и Софи, приняла эту новую любовь как добрая покровительница. И потом, когда страстный порыв миновал, Пенелопа и Ричард, обняв друг друга, долго лежали молча, глядя на бегущие по небу облака и слушая неумолчный шум бьющихся о берег волн.
— Что теперь с нами будет? — спросила она.
— Ты о чем?
— Что же нам делать?
— Любить друг друга.
— Я не хочу возвращаться назад. К тому, что было прежде.
— Назад мы не вернемся.
— Но нам придется вернуться. От реальности не убежишь. И все же я хочу, чтобы у нас было завтра, и еще завтра, и еще. Хочу знать, что я буду просыпаться и видеть тебя рядом.
— И я хочу того же. — В голосе Ричарда скользнула печаль. — Но это невозможно.
— Проклятая война! Как я ее ненавижу!
— А может, нам стоит ее поблагодарить — ведь это она свела нас вместе.
— Нет, нет! Мы все равно бы встретились! Не знаю, как и где, но это случилось бы. Это было предначертано! В тот день, когда я родилась, какой-то небесный чиновник поставил и шлепнул на тебя печать, на которой большими буквами написано мое имя. «Удостоверяется, что этот мужчина предназначен для Пенелопы Стерн».
— Только я в тот день, когда ты родилась, еще не был мужчиной, а ходил в приготовительную школу и сражался с латинской грамматикой.
— Это ничего не меняет. Мы и тогда принадлежали друг другу. Ты был, ты ждал меня.
— Да, ждал… — Он поцеловал ее, потом медленно поднял руку и посмотрел на часы. — Уже почти пять.
— Ненавижу войну и часы тоже ненавижу!
— Как это ни печально, дорогая, но мы не можем здесь остаться навсегда.
— Когда я снова увижу тебя?
— Какое-то время мы не сможем видеться. Я должен уехать.
— Надолго?
— На три недели. Смотри не проговорись — тебе это знать не положено.
Пенелопу охватил страх.
— Но куда ты едешь?
— Я не могу сказать…
— Что ты будешь там делать? Это опасно?
Он засмеялся:
— Нет, глупышка, это не опасно. Тренировочные занятия… это моя работа. И больше никаких вопросов.
— Я боюсь, что с тобой что-нибудь случится!
— Ничего со мной не случится.
— Когда ты должен вернуться?
— В середине ноября.
— В конце ноября день рождения Нэнси. Ей исполнится три.
— К тому времени я вернусь.
— Три недели! — Она вздохнула. — Целая вечность…
Ветром разлуки задует свечу,
А костер разгорится в пламя.
— Пусть будет свеча, но не будет разлуки.
— Но эти строки — они будут напоминать тебе, как я люблю тебя?
— Да, отчасти…
Пришла зима. Городок насквозь продували злые восточные ветры и с воем неслись дальше, на вересковые пустоши. На берег катились свинцовые волны. Дома, улочки, само небо поблекли от холода. По утрам в Карн-коттедже первым делом разжигали камин и до вечера поддерживали огонь, подбрасывая понемножку уголь и все, что могло гореть. Дни стали короткими, в пять вечера, когда пили чай, уже задергивали темные шторы, ночи тянулись бесконечно. Пенелопа снова облачилась в пончо и толстые черные чулки, а на Нэнси, когда они выходили на прогулку, натягивала шерстяные свитера, рейтузы, две теплые шапки и перчатки.
Лоренс никак не мог согреть свои старые кости, грел руки у огня. Он помрачнел и не находил себе места. Ему было скучно.
— Куда девался Ричард Лоумакс? Уже недели три как не приходит.
— Три недели и четыре дня, папа́. — Пенелопа начала считать дни.
— Таких долгих перерывов еще не было.
— Но он еще сыграет с тобой в триктрак.
— Когда же?
Прошла еще неделя, но Ричард не появился. Пенелопа начала беспокоиться. А что, если он вообще не вернется? Что, если какой-нибудь адмирал или генерал, который сидит в своем кабинете на Уайтхолле [32] Улица в Лондоне, на которой расположены правительственные учреждения.
, решил дать Ричарду новое задание и направил его на север Шотландии и она больше никогда его не увидит? Он не прислал ей ни одного письма, но, может, письма писать запрещено? А может, его сбросили на парашюте над Норвегией или Голландией на разведку — ведь готовится открытие второго фронта? Но это было так страшно, что она запретила себе даже предполагать такое.
Приближался день рождения Нэнси, и, слава богу, за хлопотами можно было хоть немного забыться. Пенелопа с Дорис решили позвать гостей. Маленьким подружкам Нэнси были разосланы приглашения. Часть драгоценных продовольственных талонов пошла на шоколадное печенье. Пенелопа достала из тайника сбереженное масло и маргарин и испекла торт.
Нэнси ждала свой день рождения с нетерпением. Судя по всему, она уже составила себе представление, что это такое. В этот день делают подарки. После завтрака она уселась на коврике перед камином и стала открывать коробки и свертки. Мать, дед и Дорис забавлялись ее реакцией. Пенелопа подарила ей новую куклу. Дорис из обрезков материи и остатков пряжи изготовила кукле изысканный гардероб. Была тут и крепкая деревянная тачка — подарок Эрни Пенберта, и картинка-загадка от Рональда и Кларка. Лоренс купил своей внучке коробку цветных карандашей — вдруг да унаследует его талант, тут важно не пропустить первые его признаки. Но подарок, который поразил воображение именинницы, пришел от бабушки, от Долли Килинг. Девочка открыла большую коробку, разорвала тонкую оберточную бумагу и наконец извлекла платье. Выходное платье. Розовый шелк, белое органди, кружева! Нэнси была в полнейшем восторге. Забыв про все остальные подарки, она объявила, что хочет сейчас же надеть его, и начала стаскивать с себя фланелевые брючки.
— Нэнси, это ведь нарядное платьице. Ты наденешь его сегодня вечером, будешь встречать в нем гостей. Смотри-ка, вот твоя новая кукла, наряди ее. Смотри, какое красивое платье сшила ей Дорис! У него тоже есть нижняя юбочка с кружевами…
Поближе к приходу гостей Пенелопа сказала Лоренсу:
— Придется тебе удалиться из гостиной, папа́. Здесь будут игры, надо освобождать пространство.
Она задвинула в угол стол, расставила вдоль стен кресла.
— А куда мне деваться? Спрятаться в сарай для угля?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: