Станислав Сивриев - Теплый лед
- Название:Теплый лед
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Воениздат
- Год:1977
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Станислав Сивриев - Теплый лед краткое содержание
Автор рисует мужественные образы офицеров и солдат болгарской Народной армии, плечом к плечу с воинами Советской Армии сражавшихся против ненавистного врага.
В рассказах показана руководящая и направляющая роль Болгарской коммунистической партии в строительстве народной армии.
Книга предназначена для массового читателя.
Теплый лед - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
6
Емении — восточная обувь с острыми загнутыми носами, без каблуков. — Прим. ред.
7
Чета — партизанское подразделение. — Прим. ред.
8
Чешма — каменное сооружение с краном или фонтанчиком для воды, отведенной от источника. — Прим. ред.
9
Дамаджана — оплетенная многолитровая бутыль. — Прим. ред.
10
Популярный банк — кредитный банк в дореволюционной Болгарии для выдачи мелких ссуд населению. — Прим. ред.
11
Шаяк — грубое крестьянское сукно. — Прим. ред.
12
Джолан — бульонка (часть туши). — Прим. ред.
13
Ищите женщину (франц.) — Прим. ред.
14
Аязмо — название живописной местности в Хасковском округе Болгарии. — Прим. ред.
15
Василь Левский (1837—1873) — герой национально-освободительного движения в Болгарии против турецкого ига. — Прим. ред.
16
Кочо Чистеменский (ок. 1840—1876) — болгарский патриот, принимавший участие в Апрельском восстании 1876 г. против турок. — Прим. ред.
17
Абдал — глупец, дурак (турец.). — Прим. ред.
18
Атсия хавасы — время последней вечерней молитвы, около 21 часа. — Прим. ред.
19
Петмез — варенье из овощей. — Прим. ред.
20
Кавал — большая свирель, народный музыкальный инструмент. — Прим. ред.
21
Царвули — крестьянская обувь из кожи. — Прим. ред.
22
Помак — болгарин-магометанин. — Прим. ред.
Интервал:
Закладка: