Пэм Муньос Райан - Эхо
- Название:Эхо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Москва
- Год:2018
- Город:Эксмо
- ISBN:978-5-04-091836-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пэм Муньос Райан - Эхо краткое содержание
Бестселлер New York Times.
Лучшая книга года по версии Publishers Weekly.
Книга включена в список самых примечательных книг по версии New York Times.
История о любви, человечности, красоте и музыке, развернувшаяся на фоне Второй мировой войны и объединившая несколько поколений детей из разных уголков мира.
Когда юный Отто заблудился в лесу, на выручку ему пришли три таинственные девушки. Они подарили мальчику музыкальный инструмент и пообещали, что придет день и он спасет чью-то душу от неминуемой гибели.
Германия, 30-е годы. Фридрих — талантливый юный музыкант. Но когда его отца арестовывают и забирают в Дахау, жизнь Фридриха разбивается на тысячу осколков.
США, 30-е годы. Майк — виртуозный пианист, живущий со своим младшим братом Фрэнки в сиротском приюте. Когда над братьями нависает угроза разлуки, Майк решает пожертвовать своей жизнью, чтобы помочь Фрэнки обрести дом.
США, 40-е годы. Айви музыкально одаренная девочка. Вот только переезд в другой город лишает ее шанса выступить по радио и получить признание. Однако, лишившись собственной мечты, Айви, не раздумывая, спасает чужую.
Поможет ли музыка каждому из них спасти чью-то душу или пророчеству не суждено сбыться?
Эхо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вернувшись на свое место, стала разглядывать внимательней и увидела сбоку малюсенькую красную букву «В». А на других тоже есть буквы? Может, у прежнего владельца гармошки имя начиналось на букву «В»?
Мисс Дельгадо объяснила, как вдыхать и выдыхать в отверстия, чтобы получались звуки разной высоты. Каждому выдала книжечку «Самоучитель игры на губной гармонике» и научила разбирать табулатуру для песни «Ты свети, звезда моя» [22] Twinkle, Twinkle, Little Star ( англ .) — английская колыбельная. Ее текст восходит к стихотворению The Star («Звезда»), написанному в начале XIX века английской поэтессой Джейн Тейлор. Впервые опубликовано оно было в 1806 году в сборнике стихов Джейн и ее сестры Энн Тейлор. У этой песни есть множество версий на разных языках мира.
. Скоро в комнате поднялся страшный шум. Мисс Дельгадо постучала указкой по классной доске.
— Попробуем вместе!
Айви сосредоточилась на условных обозначениях над словами в книжечке. С первой же фразы ее гармоника выделилась в общем хоре. «Высоко ты надо мной»… Звонко и чисто, нежная мелодия проникает прямо в душу… «Как алмаз во тьме ночной»… Айви закрыла глаза и почувствовала, что плывет по черному ночному небу среди сверкающих кристаллов… Другие ученики один за другим смолкли, и теперь Айви играла одна. Она открыла глаза и, поняв, что все на нее смотрят, тоже перестала играть.
— Айви, ты училась играть на каком-нибудь музыкальном инструменте? — спросила мисс Дельгадо.
Айви, смутившись, покачала головой.
— Ты играешь просто чудесно! У тебя настоящий талант к музыке. Я думаю, ты смогла бы освоить практически любой инструмент.
У Айви щеки загорелись от гордости.
Мисс Дельгадо обратилась ко всему классу:
— Разучивайте мелодию дома! И начинайте копить центы на покупку военных марок!
Но в голове у Айви звучали только слова учительницы, сказанные перед этим: «У тебя настоящий талант к музыке».
Возможно, мисс Дельгадо и сама не знала, что заронила зерно, которое проклюнулось и продолжало расти. У мамы талант к шитью и садоводству. У папы к ирригации и управлению фермой. У Фернандо талант разбираться в технике и в том, как что работает. А теперь у Айви тоже есть талант! Или, может, он всегда у нее был? Просто ждал, пока его кто-нибудь заметит?
После уроков она шла домой и радовалась, что может отвлечься мыслями о том, как покажет маме с папой губную гармошку, расскажет о радиопередаче и о книжках с марками, — лишь бы не думать о секрете Фернандо, пока мама готовит праздничный ужин по случаю его дня рождения.
Когда Фернандо наконец пришел домой, он как будто стал выше ростом.
С порога объявил:
— Я записался в армию! Хочу защищать нашу страну от Германии, Италии и Японии. Это мой долг американца!
Папа хлопал его по спине с гордостью и в то же время с покорностью судьбе. Мама плакала. Фернандо обнял ее и пообещал, что все будет хорошо, но она все никак не могла успокоиться. Тогда Фернандо, чтобы разрядить атмосферу, попросил Айви сыграть песню, которую она выучила в школе. Нежные, чистые звуки поразили всех, и даже у мамы высохли слезы.
Следующие три недели Фернандо каждый вечер просил ее поиграть на губной гармошке.
— Ну пожалуйста, Айви! Плачу по центу за концерт и обещаю не дергать тебя за косички!
Айви с радостью выполняла просьбу. Ей самой было удивительно, как быстро она заучивала песни. Почти и не приходилось подглядывать в книжку. Она упражнялась каждую свободную минуту и чем больше играла, тем больше воодушевлялась. Губная гармошка подарила ей неведомое раньше чувство, что она чего-то да сто́ит.
Счастливые вечера, чудесные воспоминания: все сидят за обеденным столом, Фернандо восхищенно слушает музыку и даже сам подпевает, мама с папой не торопятся допить кофе, смеются, иногда хлопают и тоже начинают петь. Вся семья вместе.
Вечером накануне того дня, когда Фернандо и двое его друзей уезжали проходить базовый курс боевой подготовки, брат принес Айви свою куртку.
— Можешь поносить, пока я не вернусь.
— Нандо, на улице восемьдесят градусов! [23] По Фаренгейту; около 27 градусов Цельсия.
Он накинул куртку ей на плечи.
— Зимой скажешь мне спасибо, когда будешь зубами стучать от холода! Помнишь, что ты всегда делаешь в холод, если с тебя ночью свалится одеяло?
Она кивнула:
— Тебя зову. А ты всегда встаешь и мое одеяло поправляешь.
— Теперь уже не смогу, меня не будет рядом. Так что грейся моей курткой! И в постель в ней ложись, уж она точно на пол не свалится.
Айви захихикала:
— А что, и буду носить! Только не в постель.
Фернандо ее обнял:
— Неважно, я просто хочу, чтобы ты всегда знала — я все равно о тебе забочусь и оберегаю тебя, хоть и издалека.
Его отъезд словно стал реальнее и давил на плечи обоим.
— Кто будет все чинить, пока ты где-то там далеко? — спросила она.
— Придется тебе, Айви, все чинить и исправлять. Будь стойким солдатиком, помогай маме с папой.
— Так я чинить не умею. И инструментов у меня нет.
— Чинить можно по-разному. Когда я уеду, наша семья немножко сломается. Ты ее починишь. Я на тебя рассчитываю! Ты у нас умница. Учись хорошо, тогда у мамы с папой будет одной заботой меньше. У тебя и правда талант. Сама видела — твоя игра на губной гармошке дарила нам радость и сняла тяжесть с души. Не бросай музыку! Маме с папой будет очень нужно немножко радости в жизни. Ты заботливая, а маме с папой будут нужны твоя любовь и поддержка, особенно если письма от меня будут долго идти. Или если со мной что-нибудь случится. Видишь, у тебя есть инструменты. Сделаешь это для меня, хорошо? Будешь все чинить, чтобы наша семья не развалилась?
Он протянул ей мизинец, чтобы скрепить обещание.
Она зацепила его мизинец своим.
— С тобой же ничего не случится, правда?
— Постараюсь, чтобы не случилось. — Фернандо протянул ей на ладони монетку в один цент. — Сыграешь еще разок, пока я здесь?
Она спрятала монетку в застегивающийся на «молнию» карман куртки и стала играть «Через холм, через долину по дороге мы пылим» [24] Over hill, over dale, as we hit the dusty trail ( англ .) — марш полевой артиллерии США. Музыку к этому маршу написал Джон Филип Суза на основе более раннего произведения Эдмунда Л. Грубера. В свою очередь, марш полевой артиллерии стал основой для официального марша американской армии.
. Айви мысленно видела темную чащу, где Фернандо продирается сквозь колючие заросли, одинокий, испуганный, и никак не может найти выход. А за ним по пятам движется грозная тень. От страха Айви начала задыхаться. Она выронила гармонику, и та со стуком упала на ступеньку.
— Береги себя, Нандо! — сказала Айви, ткнувшись головой ему в руки.
После обучения друзья Фернандо приехали домой на побывку — наголо обритые, загорелые, с окрепшими мускулами. А Фернандо не приехал. Он отправился сразу продолжать боевую подготовку. В армии все-таки решили, что он вполне годен для войны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: