Пэм Муньос Райан - Эхо
- Название:Эхо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Москва
- Год:2018
- Город:Эксмо
- ISBN:978-5-04-091836-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пэм Муньос Райан - Эхо краткое содержание
Бестселлер New York Times.
Лучшая книга года по версии Publishers Weekly.
Книга включена в список самых примечательных книг по версии New York Times.
История о любви, человечности, красоте и музыке, развернувшаяся на фоне Второй мировой войны и объединившая несколько поколений детей из разных уголков мира.
Когда юный Отто заблудился в лесу, на выручку ему пришли три таинственные девушки. Они подарили мальчику музыкальный инструмент и пообещали, что придет день и он спасет чью-то душу от неминуемой гибели.
Германия, 30-е годы. Фридрих — талантливый юный музыкант. Но когда его отца арестовывают и забирают в Дахау, жизнь Фридриха разбивается на тысячу осколков.
США, 30-е годы. Майк — виртуозный пианист, живущий со своим младшим братом Фрэнки в сиротском приюте. Когда над братьями нависает угроза разлуки, Майк решает пожертвовать своей жизнью, чтобы помочь Фрэнки обрести дом.
США, 40-е годы. Айви музыкально одаренная девочка. Вот только переезд в другой город лишает ее шанса выступить по радио и получить признание. Однако, лишившись собственной мечты, Айви, не раздумывая, спасает чужую.
Поможет ли музыка каждому из них спасти чью-то душу или пророчеству не суждено сбыться?
Эхо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вынув из кармана губную гармошку, она сыграла мелодию на слова: «Плывем, плывем, по бурным волнам…» [25] Sailing, sailing, over the bounding main… ( англ .) — песню в 1880 году написал Годфри Маркс (псевдоним британского органиста и композитора Джеймса Фредерика Свифта). Припев часто встречается в сборниках детских песен.
Мысленно она перенеслась на собственный маленький остров посреди зеленого, как листва, океана, где в волнах плещутся кругленькие толстобокие золотые рыбки.
5
Айви распаковала свою одежду, повесила в шкаф куртку Фернандо и положила на комод губную гармошку и книжку с упражнениями. Тут кто-то постучал во входную дверь.
Может, это дочки хозяина вернулись?
Айви побежала к двери и распахнула ее, как раз когда мама выглянула из кухни.
На крыльце стояли женщина с девочкой. Женщина в воскресном платье, хотя был четверг, в шляпке, похожей на перевернутую лодочку, и в твидовом пальто. В руках у нее была сложенная черная ткань. Девочка была ровесницей Айви! В синем платье и пальтишке, волосы зачесаны набок и перехвачены синей лентой. Черноволосая, очень бледная, с глазами цвета темно-зеленых листьев, она была похожа на фарфоровую куколку с витрины игрушечного магазина.
За спиной у них виднелся припаркованный у обочины «Бьюик». Рядом с машиной стоял плотный мужчина с коротко стриженными волосами песочного цвета. Руки он заложил за спину, растопырив локти и широко расставив ноги, словно солдат.
— Здравствуйте, — сказала мама.
— Добрый день! Я — Джойс Уорд, — сказала женщина. — Это моя дочь Сьюзен. А вы… — Она заглянула в бумажку, которую держала в руке. — Миссис Лопес?
— Да, я Лус Лопес, — ответила мама.
— Бертина говорила, что вы должны скоро приехать. Мы возвращались из города, увидели ваш грузовик и решили заглянуть. Она вам написала? Насчет стирки и глажки?
— Да-да! — сказала мама. — По средам я забираю белье к себе, по пятницам привожу к вам постиранное и заканчиваю с глажкой.
— Все верно. Вы не против?
— Что вы! Какой адрес?
— Чуть дальше по дороге, только свернуть на Блэнчард-лейн. Высокий белый дом с зеленой крышей. Наши поля граничат друг с другом, но вам удобнее будет объехать кругом. У меня прямо камень с души упал! Я уж и не знала, что буду делать без Бертины. Понимаете, у меня артрит, мне тяжело ворочать утюг. А стирка так быстро накапливается!
— Если хотите, я могу и раньше среды заехать, что-нибудь забрать.
— Правда? — обрадовалась миссис Уорд. — Вы бы мне очень помогли!
Мама улыбнулась:
— Конечно! Завтра днем…
Айви тихонько кашлянула.
Мама положила ей руку на плечо:
— Это моя дочка Айви. Наш сын Фернандо сейчас в армии.
Айви заметила, что лицо миссис Уорд застыло.
— Мы будем молиться за него.
— Спасибо! — сказала мама. — Я хотела спросить… Айви пойдет в школу Линкольна, в пятый класс. Мне нужно завтра сдать документы. Вы не знаете, где она будет садиться на автобус?
— Как раз напротив вашего дома, — сказала миссис Уорд. — Сьюзен забирают в восемь часов, а ваша остановка — следующая. Если завтра вы занесете бумаги в школу, я думаю, она сможет в понедельник начать учиться. До рождественских каникул всего неделя осталась, но по крайней мере она освоится, познакомится с одноклассниками. Вы, наверное, видели школу, когда ехали сюда.
Сьюзен шагнула к Айви и улыбнулась:
— Я тоже в пятом классе! Будем каждый день видеться.
Айви улыбнулась и кивнула в ответ. Как хорошо в первый день в новой школе увидеть знакомое лицо! Она еще ни разу не приходила в новую школу без Фернандо.
— Я тебе займу место в автобусе, — сказала Сьюзен.
Миссис Уорд передала маме черную ткань.
— Это вам! Муж у меня военный в отставке, он председатель окружного отделения гражданской обороны. Это шторы на окна, для затемнения. Их нужно плотно задергивать, когда включаете свет в доме.
— Чтобы японцы не могли нас бомбить, — подхватила Сьюзен. — Если хоть лучик света пробьется, они из самолетов увидят Калифорнию.
Айви схватила маму за руку. Здесь опасно?
Сьюзен, как видно, заметила ее страх.
— Не бойся! — сказала она. — Папа говорит, мы в полной безопасности, если все будут плотно задергивать шторы.
— Может быть, вам будет интересно… — сказала миссис Уорд. — Я участвую в работе общества Красного Креста, мы собираемся по воскресеньям во второй половине дня, делаем повязки для войск. Нам всегда нужны волонтеры.
Мама кивнула:
— С удовольствием поучаствую!
Миссис Уорд оглянулась на машину и понизила голос:
— Приводите с собой Айви, когда будете к нам приходить! Будет Сьюзен с кем поиграть.
У Сьюзен загорелись глаза:
— Приходи завтра со своей мамой, обещаешь?
Айви кивнула:
— Хорошо.
Миссис Уорд снова оглянулась. Мистер Уорд нетерпеливо прохаживался взад-вперед возле «Бьюика». Почему он не подошел познакомиться?
Миссис Уорд взяла Сьюзен за руку:
— Мы, наверное, пойдем.
Айви смотрела, как они идут к машине.
Мистер Уорд открыл жене переднюю дверцу, потом заднюю — для Сьюзен. Когда они обе сели в машину, он захлопнул дверцы, подбоченился и коротко кивнул издали маме и Айви. При этом он сурово хмурился.
Когда они уехали, Айви сказала:
— Мам, какой-то мистер Уорд неприветливый.
— Да, — согласилась мама. — Но нельзя судить по внешности. Когда у человека такое лицо, за этим обычно кроется какая-то причина, просто мы о ней не знаем.
Айви проводила машину взглядом. Интересно, что кроется за поведением мистера Уорда?
6
— Почему мне нельзя поехать с мамой в школу? — спросила Айви на следующее утро, идя рядом с папой к апельсиновой роще.
— Айви Мария, мы уже все это обсудили, — сказал папа.
— Но почему я должна идти с тобой к дому хозяина фермы? Ты же говорил, его дочек сейчас здесь нет. Разве не важнее мне познакомиться с новой учительницей?
— Мама только занесет твои бумаги в канцелярию и уточнит, можно ли тебе прийти на занятия в понедельник. Учителя и ученики все будут на уроке. А потом у мамы еще дела, и неизвестно, когда она освободится. Я хотел взять тебя с собой, чтобы кое-что объяснить…
Айви вытащила из кармана куртки Фернандо губную гармошку и заиграла «Страна моя» [26] My Country, ‘Tis of Thee ( англ .) — американская патриотическая песня на стихи Сэмюэля Фрэнсиса Смита. В качестве мелодии использована мелодия национального гимна Великобритании «Боже, храни королеву» в аранжировке Томаса Арне.
.
Не доиграв, отняла гармошку от губ и спросила:
— Пап, как ты думаешь, учительница в новой школе будет такая же хорошая, как мисс Дельгадо? Мисс Дельгадо была как будто королева в прекрасном замке. А мы были ее подданные, и она каждый день открывала сундук с сокровищами и дарила нам разные драгоценности…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: