Филип Жисе - Океан. Белые крылья надежды

Тут можно читать онлайн Филип Жисе - Океан. Белые крылья надежды - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Литагент Издать Книгу, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Филип Жисе - Океан. Белые крылья надежды краткое содержание

Океан. Белые крылья надежды - описание и краткое содержание, автор Филип Жисе, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Фотография в портмоне и клок волос любимой в кармане. Что еще необходимо, чтобы оставить такой привычный уют и комфорт и отправиться в неизвестность на поиски любимой? Пожалуй, только надежда. Нет. Капелька надежды. Этого оказывается достаточно, чтобы изменить жизнь, направив судьбу в противоположном направлении…
Авиакатастрофа, голод, жажда, бесконечное плавание на утлом суденышке по просторам бескрайнего океана в ожидании скорой смерти, лелея пустые надежды на появление спасателей, помощь бога и благоволение судьбы. Разве может быть что-либо ужаснее всего этого? Возможно, необитаемый остров, затерянный в океане, и перспектива провести на нем остаток жизни…

Океан. Белые крылья надежды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Океан. Белые крылья надежды - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Филип Жисе
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– I don't understand you, Rahim. What happens [101] Я не понимаю тебя, Рахим. Что происходит? (англ.) ?

– My daughter… my daughter died… Now you are free [102] Моя дочь… моя дочь умерла. Сейчас ты свободен (англ.) .

– Died? Oh, I'm sorry [103] Умерла? Мне жаль (англ.) , – только и сказал Леопольдо.

Они молчали долго. Рахим погрузился в водоворот собственных мыслей, а Леопольдо просто-напросто не знал, о чем завести разговор. Это была не та новость, которую он хотел услышать, поэтому ощущал неловкость. Думал, не виноват ли он каким-либо образом в смерти девочки. Хотя, как он мог быть виноват? Не он же вел переговоры о собственном выкупе. Если кого и стоило винить в этом случае, так это Ахмеда, не сумевшего или, быть может, не пожелавшего из-за своих меркантильных интересов найти общий язык с итальянской стороной. И все же Леопольдо чувствовал, как неловкость сменяется чувством вины, будто он действительно был каким-то образом повинен в смерти девочки. Быть может, из-за того, что не хотел, чтобы из-за него умирали люди, в частности дети.

– Me and my family leave this place, – услышал Леопольдо, посмотрел на Рахима. Тот поправил тюрбан на голове и махнул вперед, в сторону далеких гор. – Go there [104] Я и моя семья уходим отсюда… Идем туда (англ.) .

– All family [105] Вся семья? (англ.) ? – Леопольдо обвел рукой селение, не совсем понимая, зачем ему сниматься с насиженного места.

– All.

– Why don't you want to stay here? Because of your daughter [106] Почему ты не хочешь остаться здесь? Из-за дочери? (англ.) ?

– No, – Рахим мотнул головой, воздел руки к небу. – This is the will of Allah. Now my daughter in the Garden, next to Allah. Subhānahu wa ta'āla [107] Нет… Это воля Аллаха. Сейчас моя дочь в Саду, рядом с Аллахом (англ.) … Да благословит ее Аллах (араб.) .

– Then why [108] Тогда почему? (англ.) ?

– This is our life [109] Это наша жизнь (англ.) , – сказал Рахим и обвел руками равнину перед глазами. Между ними вновь возникла пауза, которую на этот раз нарушил Леопольдо.

– When you leave [110] Когда вы уходите? (англ.) ?

Рахим загнул один палец, второй, третий и сказал:

– Soon [111] Скоро (англ.) .

На этом их разговор закончился. Рахим поднялся с земли и вернулся во двор. Леопольдо же остался сидеть в тени акации, размышляя о том, что ему делать дальше. Он свободен, значит, может идти на все четыре стороны. Только вот куда идти? Леопольдо хорошо помнил свой первый и последний переход через сомалийские равнины. Один на равнинах он не выживет. Позже он поговорит с Рахимом. Тот указал на горы. Быть может, Леопольдо вместе с Рахимом и его родственниками доберется до гор, а там и до моря. Позже он обязательно поговорит с сомалийцем. Обязательно.

Девочку похоронили этим же днем. Не было ни слез, ни плача. По крайней мере, ничего этого Леопольдо не слышал, пока коротал часы под акацией. Леопольдо видел издалека, как выкапывали могилу на равнине неподалеку от селения. Видел собравшихся у могилы мужчин, читающих молитвы. Видел, как опустили в яму носилки с телом девочки, завернутым в белый саван. Могилу забросали землей и песком, сверху накидали камней. Проходи здесь Леопольдо мимоходом, никогда бы не догадался, что этот небольшой холмик с камнями и есть могила.

Когда солнце застыло в зените, поднявшийся ветер донес до Леопольдо звук двигателя машины. Леопольдо насторожился. Неужели Ахмед-таки не сдержал обещания, брошенного Рахиму в запале? Леопольдо почувствовал, как совсем недавно предоставленная Рахимом свобода начала ускользать из его огрубевших под африканским солнцем рук. О его свободе говорил Рахим. Ахмед, конечно же, и дальше считал его пленником. И теперь, должно быть, ехал, чтобы подвергнуть Леопольдо новым мучениям.

Леопольдо не стал дожидаться приближения машины. Как только услышал ворчание двигателя, поднялся и направился к хижине, по пути рыская взглядом из стороны в сторону в поисках чего-нибудь тяжелого, что можно было бы использовать для защиты от Ахмеда. Заметил булыжник, поднял с земли и скрылся в тишине и полумраке хижины. Сел на землю у входа, чтобы видеть Ахмеда, когда тот будет идти к хижине. Раньше он его боялся, но теперь, когда там, на равнине, видел смерть и узнал ценность собственной жизни, страх ушел. Ахмеду придется пустить в ход автомат, не приближаясь к хижине, в противном случае он размозжит ему голову вот этим самым булыжником.

Леопольдо сжал в руке камень и прислушался. Звук двигателя на мгновение затих, но вскоре опять послышался. Ближе. Во дворе появился Рахим, приблизился к проему ворот и застыл у ограды, не сводя взгляда с равнины. Когда машина остановилась, и двигатель заглох, Рахим поднял руку в приветственном жесте и направился к машине.

Сквозь просветы в ограде Леопольдо видел, как сомалиец приблизился к машине, на миг остановился, чтобы рассмотреть салон, затем забрался на пассажирское сидение рядом водителем.

Это была та самая белая развалюха, которая время от времени навещала селение Рахима, и на которой приезжал Ахмед со своими боевиками, но сейчас, бегая взглядом по салону машины, Леопольдо не видел ни Ахмеда, ни его боевиков.

Рахим долго просидел в салоне автомобиля, о чем-то разговаривая с водителем, тем самым, у которого рот ни на миг не закрывался из-за непрерывного жевания ката. Леопольдо то и дело замечал у него в руках зеленые листочки, которыми он не забывал делиться с Рахимом. Наконец Рахим выбрался из машины и вернулся во двор. Леопольдо отбросил камень вглубь хижины, когда увидел, что сомалиец идет к его хижине.

– Leo, – позвал тот, заметив Леопольдо, сидящего у выхода из хижины, махнул ему рукой. – Come. Come here [112] Лео… Иди. Иди сюда (англ.) .

Леопольдо вышел из хижины.

– You go home, – сказал Рахим, указывая на машину за оградой. – Sirhan takes you to Bosaso. Bosaso is the port. Many ships in Bosaso. Go home or… or find your woman [113] Ты едешь домой… Сирхан отвезет тебя в Босасо. Босасо – порт. Там много кораблей. Едь домой или… или найди свою женщину (англ.) .

– Find my woman? – Леопольдо растерялся, не в силах поверить, что он действительно скоро попрощается с Африкой. На миг ему показалось, что это сон. Сейчас выскочит Ахмед с автоматом, и сон сменится кошмаром. Все происходило так быстро. Вечером он собирался поговорить с Рахимом о том, чтобы вместе с ним и его семейством добраться до гор, а уже оттуда отправляться на поиски моря, но теперь ему не было никакой необходимости идти с Рахимом. Здесь была машина, которая, как он понял из слов сомалийца, доставит его в порт. А там, где порт, там и море.

«Неужели это и правда все скоро закончится? – подумал Леопольдо, даже не скрывая скользнувшую на уста улыбку. – Неужели я скоро снова увижу Италию?»

Внезапно он почувствовал слабость в теле. Опустился на землю у входа в хижину, так как ноги отказывались держать налившееся свинцом тело.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Филип Жисе читать все книги автора по порядку

Филип Жисе - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Океан. Белые крылья надежды отзывы


Отзывы читателей о книге Океан. Белые крылья надежды, автор: Филип Жисе. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x