Элисон Скотч - Теория противоположностей
- Название:Теория противоположностей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-090119-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элисон Скотч - Теория противоположностей краткое содержание
Уилла выросла в духе фатализма и большую часть жизни плывет по течению. Скучная работа, рутинные отношения с мужем, отсутствие ярких эмоций… Но размеренный быт дает трещину, когда неожиданно для самой себя она соглашается поучаствовать в смелом эксперименте. Уилла испробует все, о чем раньше боялась и подумать. Пойти в горы? Легко! Встретиться с бывшим? А почему бы и нет! Доказать своему отцу «Теорию противоположного»? Блестяще!
Ее новый девиз: «Смелее!». Живи свободно! Твори! Люби себя! Путешествуй! Делай все, что хочешь.
Но всегда ли нужно жить «от противного»? И как обрести гармонию с самой собой?
Теория противоположностей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Однако Шон все же уговорил меня переехать, без конца повторяя, что это просто необходимо сделать, поэтому я попрощалась со своей старой квартиркой, мы собрали вещи и покинули ее. И вот теперь все сначала: собрали вещи, уехали и из новой квартиры.
Хожу по пустым комнатам, слушаю, как шлепают мои шлепки. На стенах, где висели наши картины, теперь пятна, на полу, где лежали ковры – выцветший настил. Дом очищен от всего, что делало скучную старую квартиру нашей, не считая, конечно, воспоминаний, которые накладываются друг на друга. Провожу пальцами по подоконникам, иду в спальню, где нахожу две коробки, поставленные друг на друга и подписанные: «Барахло».
Барахло.
Подходящее определение для нас с Шоном. Ничего особенного, серединка на половинку. Пока не откроешь, и не догадаешься, что внутри.
Принять.
Отклонить.
Оставить в заявках.
Мой телефон жужжит.
Оповещение с «Фейсбука»: Нэнси Томассон хочет добавить вас в друзья! (общий друг – Минни Чендлер).
Я нажимаю на приложение, но вместо того, чтобы ответить на заявку Нэнси, ни с того ни сего оказываюсь на странице Шона, выслеживаю, стараюсь разоблачить все тонкости жизни моего мужа на «Фейсбуке».
Веду пальцем по экрану, проматываю вниз, вниз, вниз. Потом быстро возвращаюсь вверх, вверх, вверх. И вижу, что Шон больше не отмечен на фотографиях Эрики Стоппард.
Проверяю его папку «Фото», чтобы удостовериться.
Так и есть, он удалил (или она сама удалила?) все, что связано с ней и с ее страницей. Мой пульс учащается, живот сводит от чувства, которое я принимаю за волнение, но в последнее время не уверена, что это оно. Как бы то ни было, я победоносно выкрикиваю: «Ха!», кладу телефон в задний карман и улыбаюсь.
И тут вспоминаю о коробках.
Барахло.
Кто знает, какое барахло там, внутри? Наверное, не очень важные вещи, раз мы подписали их вот так: «Барахло». Поэтому я не открываю коробки, а, наклонившись вперед, тащу их к входной двери. Согнувшись, обхватив руками нижнюю коробку, я продвигаюсь вперед и слышу, как в замке поворачивается ключ.
– Эй! – кричу я. – Мистер Дубровски! Я здесь, уношу коробки. Мне написала сестра, я знаю, что сегодня надо выехать.
Слышу шаги, а потом вижу кроссовки, и джинсы, и футболку с принтом Wired2Go.
– Это я, – говорит Шон. – Дубровски мне позвонил.
Шон стоит передо мной, на пороге нашей старой спальни, нашей старой жизни, хотя теперь все изменилось.
Это я, говорит он. Как будто я должна была его ждать, как будто в его сообщении было намерение переписывать правила снова и снова.
Он вытягивает руки и освобождает меня от тяжести коробок, легко водрузив их поверх своих, решив взять на себя ношу за нас двоих.
– Мой рейс отменили, – сообщает он. – Я должен был приехать раньше, чтобы помочь. Но, надеюсь, не слишком опоздал.
Мы идем в Hop Lee, как раньше, и заказываем слишком много китайской еды и яичных роллов, как раньше, разве что не целуемся в надежде заполучить бесплатный ролл. Просто сидим в углу у окна, и я думаю, как начать разговор с собственным мужем. Шон возится с телефоном, что-то быстро печатает, потом удаляет, потом печатает что-то еще, наконец откладывает телефон и говорит:
– Ну вот.
– Ну вот, – я нервно смеюсь, хотя смех скорее напоминает стоны мула в неволе. – Вообще-то я тебя не ждала. Твое сообщение было не очень-то информативным.
– Нет, – он молчит, как будто я должна понимать, о чем он хочет меня проинформировать. Открывает упаковку хрустящей лапши – упаковка шуршит в нависшей тишине; высыпает немного в руку и наконец заявляет:
– Я понял, это глупо. То, что мы делаем.
– А что мы делаем?
– Не знаю, – он рассматривает лапшу в руке, вместо чтобы есть.
– Я думала, ты этого и хотел.
– Да, хотел, – признает он. – Но я был идиотом.
– Тебя бросила Эрика Стоппард? – спрашиваю я внезапно, слишком внезапно, чтобы понять смысл моих слов и тайну, которую они выдали.
– Что? – У него изумленный вид, потом просто удивленный, потом довольный. – Ты следила за мной? На «Фейсбуке»?
– Ну… твоя страница по-прежнему у меня в закладках. Так что и следить не пришлось.
– Все нормально, – он машет рукой, – ничего страшного.
Я открываю свою упаковку лапши для супа и думаю: значит, он за моей страницей не следил? Затем он говорит:
– Нет… мы с Эрикой… просто работаем вместе. Ничего такого.
Его слова достаточно определенны, чтобы я почувствовала себя глупо, если стану задавать еще какие-нибудь вопросы, и недостаточно определенны, чтобы я вообще поняла, о чем он говорит. Эрика Стоппард – все равно что наша вышеупомянутая коробка с барахлом.
– Так ты вернулся, – говорю я наконец.
– Как видишь, я здесь, – отвечает он.
– Потому что сам того захотел или потому что позвонил Дубровски?
Он вздыхает:
– Дубровски позвонил… ну я и сам захотел. Вообще глупость я придумал – с этой паузой в отношениях.
Люси приносит яичные роллы и суп с кусочками яиц.
– Что это вы такие грустные? Вы же всегда такие влюбленные! Хочу посмотреть на вас влюбленных! – Она изображает поцелуи, мы оба неловко улыбаемся, и я посылаю Шону воздушный поцелуй, а он весьма глупым образом делает вид, что поймал его; Люси непонимающе смотрит на нас и произносит:
– МуШу будет через пять минут, – и уходит.
– Так ты говоришь, у нас все в порядке? – спрашиваю я, когда она уходит. – Просто ты заявляешь это ни с того ни с сего, и я порядком обескуражена.
– Видишь ли, Уилла, – он некоторое время рассматривает яичный ролл, а потом поливает его утиным соусом. – Я вел себя как засранец. Не знаю, зачем я это сделал… но я это сделал. Иногда нам случается натворить глупостей, и мы сами не понимаем зачем, верно? И думаем – вот если бы мы этого не сделали…
Я отказалась переезжать в Сиэтл.
– В общем, – продолжает Шон, – мне захотелось сделать что-то выходящее за рамки моей системы. Я не был уверен, что все в порядке, – он двигает пальцами, изображая кавычки. Почему все, кого я знаю, двигают пальцами, изображая кавычки? В одной руке он по-прежнему держит ролл. – Ну, знаешь, как это бывает: какой-нибудь сорокалетний тип бросает жену, покупает «Порше»… Это была моя мини-версия… не знаю чего. Мне казалось, я задыхаюсь.
– А теперь тебе что кажется?
– Кажется, я соскучился по семейной жизни. – Он засовывает в рот яичный ролл и становится похожим на бурундука – я так любила этот жест раньше.
Я улыбаюсь, но не могу выдавить из себя смех.
Wired2Go предоставила Шону номер люкс в «Трайбека Гранд». Он приглашает меня в свою комнату, чтобы выпить, и поскольку он мой муж, я соглашаюсь. Его комната – на последнем этаже, с видом на Гудзон и огни. Смотрю в окно, пока не вижу позади себя отражение Шона с бокалом рислинга – моего любимого вина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: