Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута

Тут можно читать онлайн Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Литагент Аттикус, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута краткое содержание

Тысяча осеней Якоба де Зута - описание и краткое содержание, автор Дэвид Митчелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В новом переводе – великолепный роман современного классика Дэвида Митчелла, дважды финалиста Букеровской премии, автора таких интеллектуальных бестселлеров, как «Сон № 9», «Облачный атлас» (недавно экранизированный Томом Тыквером и братьями Вачовски), «Голодный дом» и другие. «Признанный новатор, открывший новые пути в литературе, выпустил очаровательно старомодный роман в классическом духе – о любви и самопожертвовании, о столкновении цивилизаций, о безжалостных врагах, которые не успокоятся, пока не уничтожат ваш род до седьмого колена»
. Итак, молодой клерк Якоб де Зут прибывает на крошечный островок Дэдзима под боком у огромной феодальной Японии. Среди хитроумных купцов, коварных переводчиков и дорогих куртизанок он должен за пять лет заработать состояние, достаточное, чтобы просить руки оставшейся в Роттердаме возлюбленной – однако на Дэдзиме его вниманием завладевают молодая японская акушерка Орито и зловещий настоятель далекого горного монастыря Эномото-сэнсэй…
«Именно для таких романов, как „Тысяча осеней Якоба де Зута“, – писала газета
, – придумали определение „шедевр“».

Тысяча осеней Якоба де Зута - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тысяча осеней Якоба де Зута - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэвид Митчелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Далее очередь Маринуса.

– За тех, кто ищет истину!

Специально для инспекторов переводчик Ёсио предлагает тост по-японски:

– За здоровье нашего мудрого и любимого градоправителя!

У Ёсио тоже есть сын, переводчик третьего ранга, с большими надеждами на освобождающиеся вакансии.

По-голландски Ёсио провозглашает:

– За наших правителей!

«В эти игры необходимо играть, – думает Удзаэмон, – чтобы занять весомое положение в Гильдии».

Якоб де Зут покачивает вино в бокале:

– За наших любимых, близких и далеких!

Голландец невольно встречается взглядом с Удзаэмоном, и оба отводят глаза. Собравшиеся шумно поддерживают тост.

Переводчик мрачно вертит в руках кольцо для салфетки.

Гото слегка кашляет:

– Огава-сан?

Удзаэмон поднимает голову. Оказывается, все смотрят на него.

– Простите, господа, вино отняло мой язык.

По комнате плещется бесовский хохот. Лица обедающих то раздуваются, то уплывают. Губы шевелятся не в такт невнятным словам. Сознание меркнет, и Удзаэмон только успевает подумать: «Я умираю?»

* * *

Ступени на улице Хигасидзака скользкие от подмерзшей слякоти и усыпаны сплошным слоем костей, тряпья, гниющих листьев и фекалий. Удзаэмон и кривоногий Ёхэй карабкаются вверх. По дороге им попадается торговец жареными каштанами. От запаха желудок переводчика грозит взбунтоваться. В нескольких шагах впереди – нищий, не замечая приближающихся самураев, остановился помочиться у стены. Тощие собаки, коршуны и вороны дерутся за жалкие отбросы.

Из приоткрытой двери доносится похоронная мантра и тянется дымок от священных курений.

«Сюдзаи ждет меня на тренировку с мечом…» – вспоминает Удзаэмон.

У перекрестка девушка явно на позднем сроке беременности продает свечи из свиного сала.

«…Но если дважды за один день свалиться в обморок, пойдут ненужные слухи».

Удзаэмон приказывает Ёхэю купить десять свечей: у девушки в обоих глазах катаракта.

Девушка благодарит покупателя. Хозяин и слуга идут дальше.

Из окна слышится мужской голос:

– Будь проклят тот день, когда я на тебе женился!

– Самурай-сама? – окликает безгубая прорицательница из-за полуоткрытой двери. – Кому-то в Верхнем мире нужна ваша помощь, самурай-сама.

Удзаэмон идет дальше, раздраженный ее наглостью.

– Господин, – говорит Ёхэй, – если вам опять нехорошо, я могу…

– Не суетись, как баба! Чужеземное вино не пошло мне впрок.

«Чужеземное вино, – думает Удзаэмон, – вдобавок к хирургической операции».

– Докладывать об этом кратком недомогании отцу – только беспокоить его понапрасну.

– От меня он ничего не услышит, господин.

Они проходят через ритуальные врата, отвращающие злых духов. Сын привратника кланяется одному из самых значительных людей в округе. Удзаэмон деловито кивает в ответ и думает: «Почти дома». Эта мысль не приносит утешения.

Дожидаясь, пока откроют ворота, Удзаэмон слышит старческий голос:

– Не может ли Огава-сама великодушно уделить немного времени?

Из рощицы у ручья выходит сгорбленная старуха, явно живущая в горах.

– Как ты смеешь, – Ёхэй заступает ей дорогу, – трепать имя господина?

Слуга Кьёсити отпирает изнутри ворота и, увидев крестьянку, объясняет:

– Господин, эта полоумная еще раньше стучалась в боковую дверь, просилась поговорить с переводчиком Огавой-младшим. Я велел сумасшедшей карге уходить, но, как видите…

Обветренное лицо между шляпой и плетеной из соломы накидкой не выражает обычной для попрошаек хитрости.

– Огава-сама, у нас есть общий друг…

– Довольно, бабушка. – Кьёсити берет ее под локоток. – Тебе домой пора.

Слуга оглядывается на Удзаэмона, тот одними губами приказывает:

– Помягче.

– Ворота во-он в той стороне.

– Но до Куродзанэ моим старым ногам три дня идти, юноша, и я…

– Тогда чем раньше отправиться в путь, тем лучше, верно?

Удзаэмон, пройдя в ворота, вступает в усадьбу семьи Огава. Он пересекает сад камней, где никогда не бывает солнечно и только пышно разрастается лишайник на чахлых кустах. Саидзи, худой отцовский слуга с птичьим лицом, открывает раздвижные двери, впуская молодого господина.

– Добро пожаловать домой, господин!

Слуги заранее стараются обеспечить себе теплое местечко в ожидании того дня, когда хозяином станет не Огава Мимасаку, а Огава Удзаэмон.

– Старший хозяин спит у себя в комнате, господин, а у жены господина болит голова. Матушка господина за ней ухаживает.

«Значит, жена хотела побыть в одиночестве, – думает Удзаэмон, – но не тут-то было».

Новая служанка приносит домашние туфли, горячую воду и полотенце.

– Зажги огонь в библиотеке, – велит ей Удзаэмон, собираясь написать отчет о литотомии.

«Если я сяду за работу, – надеется он, – может, матушка и жена не станут меня донимать».

– Приготовь хозяину чай, – добавляет Ёхэй. – Не слишком крепкий.

Саидзи и Ёхэй ждут – кого Будущий хозяин выберет себе прислуживать.

– Ступайте… – Удзаэмон вздыхает. – Займитесь там… чем-нибудь нужным. Оба.

Он идет по вощеному паркету длинным холодным коридором, а за спиной у него переругиваются Ёхэй и Саидзи. Каждый винит другого за плохое настроение хозяина. Очень похоже на привычную свару пожилых супругов. Удзаэмон подозревает, что эти двое по ночам делят не только комнату. Добравшись наконец до безопасного пристанища – библиотеки, – он закрывает дверь, отгораживаясь от безрадостных домочадцев, от безумной крестьянки, от бессмысленных разговоров за рождественским столом и своего позорного обморока. Ноги болят. Приятно сесть за стол, растереть немного туши, добавить пару капель воды и обмакнуть кисточку. На дубовых полках лежат бесценные книги и китайские свитки. Удзаэмон вспоминает, с каким священным трепетом он впервые вошел в библиотеку Огавы Мимасаку пятнадцать лет назад. Тогда он и не мечтал, что когда-нибудь станет приемным сыном ее владельца – не говоря уж о том, чтобы самому стать владельцем.

«Поменьше честолюбия, – предостерегает он того, маленького Удзаэмона. – Будь доволен тем, что у тебя есть».

Его взгляд зацепляет на ближайшей полке подарок де Зута – «Богатство народов».

Удзаэмон собирается с мыслями, вспоминая подробности литотомии.

Стучат; в дверь заглядывает слуга Кьёсити.

– Та слабоумная больше нас не побеспокоит, господин.

Удзаэмон не сразу понимает, о чем речь.

– Хорошо. Надо бы сообщить ее родным, что она досаждает людям.

– Господин, я говорил сыну привратника, но он ее не знает.

– Она, должно быть, из… Как она сказала – Куродзака?

– Куродзанэ, господин, прошу прощенья. Кажется, это городишко на дороге к морю Ариакэ, в княжестве Кёга.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Митчелл читать все книги автора по порядку

Дэвид Митчелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тысяча осеней Якоба де Зута отзывы


Отзывы читателей о книге Тысяча осеней Якоба де Зута, автор: Дэвид Митчелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x