Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута
- Название:Тысяча осеней Якоба де Зута
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-13657-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута краткое содержание
. Итак, молодой клерк Якоб де Зут прибывает на крошечный островок Дэдзима под боком у огромной феодальной Японии. Среди хитроумных купцов, коварных переводчиков и дорогих куртизанок он должен за пять лет заработать состояние, достаточное, чтобы просить руки оставшейся в Роттердаме возлюбленной – однако на Дэдзиме его вниманием завладевают молодая японская акушерка Орито и зловещий настоятель далекого горного монастыря Эномото-сэнсэй…
«Именно для таких романов, как „Тысяча осеней Якоба де Зута“, – писала газета
, – придумали определение „шедевр“».
Тысяча осеней Якоба де Зута - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Щелк-щелк! Ножницы Савараби режут матерчатую тесьму.
– Перед тем как ложиться спать, продавец ножей предложил помолиться Инари-сама, чтобы защитил их ночью в этом безлюдном месте. Продавец лент согласился, но, как только он стал на колени перед заброшенным алтарем, продавец ножей снес ему голову одним взмахом своего самого большого непроданного топора.
Несколько сестер ахают, а Садаиэ тихонько вскрикивает:
– Нет!
– Но ты же го ф орила, сестра, – напоминает Асагао, – что они ф ыли друзья.
– Так думал бедняга продавец лент. И вот продавец ножей украл все его деньги, а тело закопал и крепко заснул. Думаете, его мучили кошмары, он слышал во сне чьи-то жалобные стоны? Да ничуточки! Он отлично выспался, проснулся бодрый, позавтракал припасами убитого и без всяких приключений вернулся в Осаку. На деньги убитого завел закладную лавку и стал жить припеваючи. Скоро он уже носил одежду на подкладке и ел разносолы серебряными палочками. Четыре весны минуло, и четыре осени. И вот однажды в лавку зашел клиент, весь лохматый, в нарядной одежде, и достал шкатулку орехового дерева. Из шкатулки он вынул гладко отполированный человеческий череп. Ростовщик сказал: «За шкатулку можно дать несколько медных монов , а зачем ты мне показываешь эту старую кость?» Незнакомец улыбнулся, обнажив блестящие белые зубы, и приказал черепу: «Пой!» И клянусь вам, сестры, вот как я сижу сейчас перед вами, череп запел:
Сладко будешь ты есть и слаще спать,
Журавлем, черепахой и сосною клянусь!
В очаге с шумом рассыпается полено, и половина сестер вздрагивают.
– Три символа удачи, – говорит слепая Минори.
– Вот и ростовщик так подумал, – продолжает рассказ Хацунэ, – а вслух стал жаловаться, что рынок переполнен разными голландскими диковинами. Он спросил, поет ли череп для всякого или только для незнакомца? Незнакомец вкрадчивым голосом ответил, что череп станет петь для своего истинного владельца. «Ладно, – буркнул ростовщик, – вот три кобана ; если попросишь еще хоть один мон , совсем ничего не получишь». Незнакомец молча поклонился, положил череп на шкатулку, взял свою плату и ушел. Ростовщик немедля стал придумывать, как бы получить от волшебной вещицы побольше денег. Он щелкнул пальцами, вызывая свой паланкин, и отправился туда, где жил некий самурай, не имеющий господина, – беспутный ронин , любитель необычных пари. Ростовщик, человек осторожный, еще в пути испытал свою покупку. Он приказал: «Пой!» – и точно, череп запел:
Жизнь и время никто не повернет вспять,
Журавлем, черепахой и сосною клянусь!
Явился ростовщик к самураю, показал свое приобретение и запросил тысячу кобанов за то, чтобы его новый друг-череп исполнил песню. Самурай, стремительный, как взмах меча, пригрозил, если череп не запоет, отсечь ростовщику голову за то, что выставил его доверчивым дураком. Ростовщик ждал такого ответа и согласился держать пари, требуя половину всего имущества самурая, если череп все-таки споет. Хитрый самурай решил, что ростовщик рехнулся и тут можно поживиться. Он сказал, что шея ростовщика ничего не стóит – пусть, мол, тот поставит на кон все свое состояние. Ростовщик обрадовался, что самурай заглотил наживку, и снова повысил ставки: пускай и противник ставит все свое имущество… если, конечно, не струсил? Самурай в ответ приказал писцу записать пари и скрепить его клятвой на крови. Свидетелем стал начальник стражи, человек бесчестный и привычный к темным сделкам. И вот жадный ростовщик поставил череп на шкатулку и велел: «Пой!»
Тени сестер на стене горбятся беспокойными великанами.
Первой не выдерживает Хотару.
– И что было, сестра Хацунэ?
– Молчание, вот что. Череп даже не пискнул. Ростовщик в другой раз приказал: «Пой! Повелеваю тебе, пой!»
Трудолюбивая игла застыла в руке ключницы.
– Череп – ни слова. Побледнел ростовщик. «Пой! Пой!» А череп молчит. Кровавая клятва лежит на столе, красные чернила еще не просохли. Ростовщик в отчаянии заорал черепу: «Пой!» Тишина. Ростовщик не ждал пощады, никто его щадить и не собирался. Самурай велел принести самый острый меч. Упал на колени ростовщик, пытаясь молиться. Тут и покатилась его голова.
Савараби роняет наперсток. Он катится к Орито. Та поднимает его и возвращает владелице.
– И вот тогда-то, – Хацуне важно кивает, – когда уже было поздно, череп запел…
Барышне ленточка будет к лицу —
Всего за один поцелуй продавцу!
Хотару и Асагао таращат глаза. Куда-то подевалась насмешливая улыбка Умэгаэ.
– Самурай сразу распознал колдовство. – Хацунэ откидывается назад, отряхивая колени. – Деньги ростовщика он пожертвовал храму Сандзюсангэн-до. О нарядном лохматом незнакомце больше и слуху не было. Кто знает, уж не Инари-сама ли явился отомстить за обиду, нанесенную его святилищу? Череп торговца лентами – если это и вправду был он – по сей день хранится в нише в дальнем углу Сандзюсангэн-до, куда редко кто заходит. Каждый год в День поминовения усопших кто-нибудь из старших монахов молится за упокой его души. Можете сами зайти посмотреть, если кто из вас окажется в тех краях после своего Нисхождения…
Дождь шипит, словно тысяча змей, по водосточным желобам булькает вода. На горле у Яёи бьется жилка. «Желудок жаждет пищи, – думает Орито, – язык жаждет воды, сердце жаждет любви, а разум жаждет рассказов». Она уверена – только рассказы помогают выжить в Сестринском доме, любые рассказы: письма от Даров, болтовня сестер, правдивые истории и небылицы, вроде этого поющего черепа. Орито вспоминает легенды о богах, об Идзанами и Идзанаги, о Будде и Иисусе, а может, и о богине горы Сирануи; не один ли у них принцип действия? Человеческий разум представляется ей ткацким станком, на котором отдельные нити верований, памяти и повествования сплетаются в единое целое, что принято называть человеческим «я», а иногда оно само называет себя – сознанием.
– Не могу, – шепчет Яёи, – все думаю о той девушке.
– О какой девушке, соня? – Орито наматывает на палец прядь волос Яёи.
– Возлюбленной торговца лентами. Той, на ком он жениться хотел.
«Ты должна уйти из Сестринского дома и от Яёи, – напоминает себе Орито, – как можно скорее».
– Так грустно… – Яёи зевает. – Она состарится и умрет, и так и не узнает правду.
Огонь то вспыхивает, когда потянет сквознячком, то снова угасает.
Над железной жаровней кровля протекает: капли шипят и потрескивают.
Ветер трясет деревянные ставни на галерее, словно безумный узник.
Вопрос Яёи застает Орито врасплох.
– Сестра, тебя касался мужчина?
Орито привыкла к прямоте подруги, но не на такую тему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: