Анн-Лор Бонду - А еще я танцую
- Название:А еще я танцую
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Синдбад
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-906837-19-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анн-Лор Бонду - А еще я танцую краткое содержание
«А еще я танцую» — написанный «в четыре руки» трогательный и остроумный роман о потерянной и вновь обретенной любви, о двух одиноких сердцах, которые из статистов вдруг превращаются в главных героев захватывающей драмы.
А еще я танцую - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Напишите, прислать вам номер моего телефона?
Обнимаю вас.
АделинаP. S. Зачем вы пошли к зубному? Рассчитываете ослепить меня белозубой улыбкой? (Лично я записалась к парикмахеру.)
Р. Р. S. Жиль Мустье — мне самой понравилось. Спасибо, что оценили.
P. Р. Р. S. Я всегда была уверена, что саркозизм не спасает от кариеса.

24 октября 2013
От кого: Пьер-Мари
Кому: Аделина
Дорогая Аделина!
Если верить картам Гугла, путь от северного выхода из вокзала Нанта до кафе «Плант» занимает 41 секунду.
Если поезд не опоздает и если с платформы до северного выхода я успею добраться за 3 минуты, то, логически рассуждая, я должен открыть двери кафе в 18 часов 14 минут и 41 секунду.
На мне будет темное пальто и яркий шарф. Я буду катить за собой отвратительный на вид, но очень удобный чемоданчик на колесиках с выдвижной ручкой.
Я немедленно увижу вас и направлюсь прямиком к вам. Предлагаю для начала пожать друг другу руку.
Вы спросите меня, как прошла поездка. Я отвечу, что хорошо, или расскажу забавный случай, произошедший в поезде. Затем в свою очередь поинтересуюсь, как доехали вы.
Мне кажется, будет забавно, если мы в точности выполним предлагаемую мной программу.
А остальное придумаем на месте.
Я очень рад, что мы встретимся.
Кстати, вот вам десятая причина считать, что жизнь прекрасна: волноваться, собираясь на свидание.
Чем ближе наша встреча, тем труднее мне напоминать себе, зачем я еду в Нант, а именно: помолиться за души тех, кто нас покинул.
До свидания, дорогой друг по переписке. Это мое последнее перед нашей встречей письмо.
Что бы дальше ни случилось, хочу сказать вам, что это было прекрасно.
Спасибо.
Пьер-Мари
24 октября 2013
От кого: Аделина
Кому: Пьер-Мари
Дорогой Пьер-Мари!
Я тоже пишу вам в последний раз — перед тем как ехать в Каор, где в полдень сажусь на поезд до Парижа. Сегодня вечером я в последний раз переночую в той квартире в Девятом округе, где мы жили с Венсаном. Мебель из нее уже вынесли, так что мне придется спать на полу. Может, это и к лучшему: ужасная ночь будет мне наказанием за злость на Венсана и за то, что я еду в Нант не столько ради него, сколько ради вас.
Вот номер моего мобильного: 064431811.
Чемодан собран. Я потратила два часа, укладывая в него вещи, вынимая и снова укладывая. В конце концов оставила минимум: битком набитую косметичку, три темных наряда и два ярких, туфли без каблуков для ходьбы по улицам Нанта, туфли на каблуке, чтобы не казаться коротышкой рядом с вашими метром 92 сантиметрами, джинсы для завершающей уборки квартиры, подушку для путешествий, три книги для чтения в поезде и пока буду вас ждать.
Ваша программа меня устраивает, и я согласна строго ей следовать. Надеюсь, во время рукопожатия у меня не взмокнут ладони: когда я волнуюсь, у меня резко подскакивает температура.
Вчера я читала и перечитывала «инструкцию», присланную Элен Сальфранк в преддверии траурной церемонии. Слова «молитва об усопших» пронзили меня в самое сердце.
Пьер-Мари, время бежит. Сейчас выключу компьютер. Какая-то часть меня говорит: «Ну вот и все, конец», зато другая, живая, настаивает, что все только начинается. В субботу мы помолимся в церкви за покойных. Может быть, мы даже услышим «Свят, свят, свят Господь» из «Реквиема»? Но я буду тихонько молиться за нас — за тех, кто остается жить. Хотя нет, это будет не молитва, а песня. Я буду сочинять ее на ходу и напевать себе под нос ( sotto voce, [21] Вполголоса (ит.).
так сказать), и никто кроме вас ее не услышит. Наверное, это будет выглядеть не вполне пристойно — какое-то «шабадабада», исполняемое в ритме ударов моего сердца. Но знаете что? Это будет песня не горя, а счастья. Вы мне подпоете, Пьер-Мари?
Обнимаю вас.
До завтра.
Аделина
Об авторах

© Фото Philippe Matsas
Анн-Лор Бонду — актриса, журналист, филолог, автор романов для детей и подростков, редактор в издательстве Bayard Presse.
Жан-Клод Мурлева — актер и драматург, автор более тридцати романов, многие из которых переведены на иностранные языки, лауреат ряда престижных литературных премий.
Примечания
1
Дословно: умремте (фр.)
2
«Сердце красавиц склонно к измене» (ит.).
3
Сладких снов! (Дословно: спи крепко, и пусть тебя не беспокоят клопы; англ. )
4
Pardessus (фр.) — верхняя одежда.
5
По-французски читается как глагол végéter — прозябать.
6
Пер. А. Житинского.
7
Свят, свят, свят Господь! (лат.) — победная песнь, часть католической мессы.
8
Мадам Солей — знаменитая французская предсказательница и астролог, ведущая программ на телевидении.
9
Пер. М. Лозинского.
10
Приди, Дух животворящий (лат.) — католический гимн.
11
Во время Первой мировой войны расположенный во Франции участок Западного фронта, на котором велись особенно ожесточенные сражения.
12
Деваке Ален — в 1986 г. замминистра образования, автор скандального проекта реформы, затрудняющей свободное поступление выпускников средней школы в государственные университеты.
13
Феликс Фор (1841–1899) — президент Франции, скончавшийся в Елисейском дворце в объятиях любовницы.
14
Никола Стуфле — автор и ведущий популярной радиовикторины «Вопрос на тысячу евро».
15
Дословно: Макс совсем один (фр.).
16
Либерийский супертанкер «Амоко Кадис» потерпел крушение у берегов Великобритании в 1978 г., что в результате разлива нефти вызвало экологическую катастрофу.
17
Я выживу! (англ.)
18
Жуайёз — от фр. joyeux (радостный); Виван — vivant (живой); Ла-Форс — la force (сила).
19
От фр. espère — надеюсь.
20
Барбара (1930–1997) — творческий псевдоним французской певицы, композитора и поэтессы. Ее песня «Нант» начинается словами: «Над Нантом дождь, / Дай руку мне».
21
Вполголоса (ит.).
Интервал:
Закладка: