Кевин Милн - Сладкая неудача
- Название:Сладкая неудача
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-94876-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кевин Милн - Сладкая неудача краткое содержание
Сладкая неудача - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Грубиян! – хмыкнула она и ткнула его в бок. Софи знала, что он шутит, но все-таки задумалась над его вопросом. – Не думаю, что дело тут в парнях, с которыми я встречалась. Тут все глубже.
– В чем же тогда?
– В страхе. В гложущем меня подозрении, что все хорошее рано или поздно заканчивается. И это не из-за моих бойфрендов.
Гаррет оторвал взгляд от габаритных огней переднего авто и увидел, что выражение ее лица соответствовало грусти в ее голосе. Когда они познакомились, она несколько раз затрагивала эту тему, но до сути они никогда не добирались.
– Тогда из-за кого? Из-за твоих родителей? – осмелился он на вопрос.
Софи почти незаметно кивнула.
– Не могли тебя поделить?
Она отпустила его руку, чтобы поправить ремень безопасности. Внезапно ей показалось, что он ее душит.
– Не совсем.
К Гаррету вернулась его уверенная, успокаивающая интонация.
– Я уверен, что твои чувства совершенно нормальные. Попробуй рассказать мне о них.
Софи засмеялась.
– Ты говоришь как опытный психолог, которого я посещала подростком. Знаешь, что он сказал мне? Сказал – я была права! Я должна привыкнуть к тому факту, что все уходит. Мы все умираем, сказал он, и это тоже конец, так что надо жить и радоваться тому, что у нас есть, ведь это тоже не вечно.
– Ну и болван! Говорить такие вещи ребенку!
– Да, – согласилась она, – после этого я перестала к нему ходить.
– Так ты думаешь, поскольку ты потеряла родителей, что и все отношения будут рано или поздно заканчиваться так же?
Взглянув на Гаррета, Софи позволила легкой усмешке проскользнуть в уголках ее губ.
– Э-э, доктор Блэк, когда у всех людей исчезнут проблемы с ногами, можете попробовать себя в качестве психолога.
– Так что же?
Она пожала плечами.
– Пожалуй, дело в этом. Я не могу себе представить, что может быть еще. – Софи лукавила и на самом деле знала больше, например, тот факт, что она сыграла главную роль в трагедии ее семьи. Умолчала она и о том, что с тех пор не хотела рисковать и причинить вред близким людям. Но обо всем этом ей почему-то не хотелось рассказывать Гаррету. – После гибели родителей все отношения с людьми стали мне казаться очень… непрочными, какими-то временными. Дело не только в потере родителей. После этого я сменила несколько приемных семей, почти все куда-то переехали, а один из моих приемных отцов даже умер.
– Но как же Эллен? Она ведь никуда не переехала. Или Эвалинн.
– Ну-у, Эллен коп, она постоянно находится в зоне риска. Я всегда беспокоюсь – честное слово, беспокоюсь и по сей день, – что она попадет под перестрелку или что-нибудь вроде. А Эв? Я уже теряю ее на недели, когда у нее с Джастином возникают какие-нибудь трения. А если у них вообще все сладится и они станут семьей… кто знает? Возможно, тогда я потеряю ее навсегда.
Гаррет снял руку с руля и потрепал ее по коленке.
– Софи Джонс, насчет меня ты можешь не беспокоиться. Я не приемная мать, не коп и не лучшая подруга, у которой бурный роман. Я парень, который влюбился в тебя.
Последняя его фраза застала Софи врасплох. И не только то, что Гаррет впервые произнес что-то близкое к слову «любовь», но и то, как он это сказал, заставило ее насторожиться. Парни иногда признавались ей в любви, но то, как это произнес Гаррет, звучало действительно искренне. В его словах не было скрытого смысла, не возникало ощущения, что он сказал это с какой-то целью. Ей не показалось, что он ожидал от нее ответного шага, и это хорошо, ибо она не была готова признаться ему в любви, пусть ее сердце и говорило, что оно чувствует это. Вместо ответа Софи расстегнула ремень безопасности, вытянула шею и чмокнула Гаррета в щеку.
– Осторожнее, – шутливо сказал он и опять потрепал ее по коленке. – Я теряю контроль над своим умственным и физическим аппаратом, когда твои губы приближаются к моему лицу, и если ты хочешь поцеловать меня во время езды на высокой скорости, так по крайней мере не расстегивай ремень безопасности.
Софи снова ткнула его в бок, взяла его руку в свою и переплела их пальцы. В ее голове крутились разные мысли. Отчасти это были прежние тревоги, что Гаррет когда-нибудь исчезнет из ее жизни, но больше она думала, как ей нравится этот мужчина, руки которого – она только что это обнаружила – подходят к ее рукам, как хорошие перчатки.
– Гаррет, – сказала она после недолгого молчания, – я рада, что твоя энергичная мама работает вместе с моей приемной матерью, которая очень любит совать нос в чужие дела.
Он слегка пожал ее пальцы.
– Я тоже рад.
Глава 11
Если тебе предложат мечту всей твоей жизни, скажи нет! Помни: это всего лишь мечта.
Для Софи та январская поездка с Гарретом в Кэннон-Бич и особенно его неожиданное признание в любви стали поворотной точкой в ее готовности признать, что, возможно – просто возможно, – у их отношений есть шанс выдержать суровое испытание временем. Теперь она уже допускала мысль, что он в самом деле относится к ней так, как говорит, и даже сама как-то намекнула, что испытывает к нему те же чувства.
День святого Валентина для кафе «Шоколат де Соф» был самым напряженным в году. Это означало, что Софи работала весь день и после появления Рэнди. Оба трудились не покладая рук, еле справляясь с наплывом покупателей, искавших маленькие подарки для своих возлюбленных. Гаррет приехал в половине седьмого и тоже стал помогать на кухне, надеясь, что это ускорит дело и они с Софи смогут хотя бы недолго побыть вдвоем. Но когда кафе закрылось и все было перемыто и расставлено по местам, была уже ночь. Софи так вымоталась за пятнадцать часов непрерывной работы, что у нее закрывались глаза. Гаррет отвез ее домой, поцеловал в щечку и пожелал спокойной ночи.
Правда, на следующий вечер он удивил ее новым свиданием, и оно с лихвой компенсировало отсутствие романтичности накануне. Забрав ее ровно в пять тридцать, он повез ее в северном направлении на частный аэродромчик по соседству с международным аэропортом Сиэтл/Такома. Там они сели в маленький сверхлегкий самолет, заказанный Гарретом. За двадцать минут они облетели Сиэтл и его окрестности, потом пилот повернул на запад и через тридцать минут посадил самолет далеко в горах на узкой полосе, посыпанной гравием.
Софи спросила, почему самолет сел.
– Разве ты не проголодалась? – усмехнулся Гаррет.
Взлетно-посадочная полоса, как узнала Софи, принадлежала ресторану. Еще лет тридцать назад в этом месте стоял лишь домик лесорубов. Но когда законы по защите окружающей среды выбросили лесозаготовительную компанию из бизнеса, группа предпринимателей скупила за центы ее собственность и открыла здесь ресторан для гурманов с охотничьей ноткой. Ресторан обслуживал почти исключительно энтузиастов сверхлегкой авиации. За десять лет после его открытия заведение превратилось в сверхкрутое место для авиаклубов всего северо-запада Тихоокеанского побережья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: