Элисон Уэйр - Брачная игра
- Название:Брачная игра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2016
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-11213-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элисон Уэйр - Брачная игра краткое содержание
Впервые на русском языке!
Брачная игра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На следующий день Елизавета смотрела на Сесила так, словно видела впервые. Искала в нем признаки, указывающие на его способность к темным делам. Сесил умел владеть собой. Неужели она надеялась увидеть на его лице следы вины за смерть Эми или следы причастности к убийству леди Дадли? А может, передать Сесилу слова де Квадры и напрямую спросить, зачем ему понадобилось лгать епископу? Несколько дней Елизавета мучилась и терзалась, не решаясь спросить. Действительно ли ей требуется подтверждение худших ее страхов? Все внутри сжималось от одной мысли, что самый надежный из ее советников оказался способным на убийство. Но Елизавета все же решилась. Ей нужна правда, пусть даже эта правда и окажется ужасной.
– Уильям, задержись, – сказала она, когда советники начали расходиться.
В этой просьбе не было ничего необычного. Сесил вернулся на свое место, ожидая слов королевы.
– Епископ де Квадра передал мне нечто странное, – начала Елизавета.
И она пересказала весь разговор с испанцем. На лице государственного секретаря не дрогнул ни один мускул. Ни возмущения, ни чувства вины. Казалось, услышанное никак на него не подействовало.
– Боюсь, что благочестивый епископ изложил вашему величеству весьма искаженную версию. Во-первых, я говорил с ним достаточно саркастично. Во-вторых, я пересказывал ему слухи, тревожившие меня. Он все это переиначил по-своему. Черт побери, неужели вы подумали, что я способен замыслить чье-то убийство?
– Прости, мой добрый Дух, но меня озадачили слова епископа. – Елизавета почувствовала громадное облегчение. – Я тоже не представляла, чтобы ты мог такое сказать. Но теперь ты разрешил эту загадку. – Она улыбнулась. – Значит, ты думаешь, что смерть леди Дадли была результатом несчастного случая?
– Я в этом уверен, ваше величество, – ответил Сесил, и в его голосе не было ни капли лицемерия.
1561
Весною двор вновь был полон слухов о Роберте Дадли. Поговаривали, будто бы король Филипп обещал, что поможет ему жениться на Елизавете в обмен на возвращение Англии в лоно Католической церкви. Как и следовало ожидать, эти слухи подняли мощную волну антикатолических настроений. Елизавета подозревала, что Сесил опять взялся за свое, решив дискредитировать Дадли. На сей раз ее подозрения представлялись вполне оправданными. Роберт снюхался с епископом де Квадрой и всерьез рассчитывал на поддержку Испании. Он до сих пор не оставил попыток добиться руки королевы.
Клевета и злословие привели Роберта в такое смятение, что он заговорил об отъезде за границу.
– Меня здесь ничего не держит, – удрученно произнес он.
– А я? – спросила Елизавета.
Ее больно задело, что Роберт слишком легко отказывался от их общего прошлого. Разве ее любовь не помогает ему выдерживать изливающиеся потоки грязи?
– Ты же знаешь, Бесс, я любил и продолжаю тебя любить. Но ты держишь меня на расстоянии. Это очень жестоко. Ты даже не представляешь, как сильно я тебя хочу.
– Меня или мою корону? – насмешливо спросила Елизавета.
Это была их старая шутка.
– Тебя, – ответил Роберт, и его темные цыганские глаза вспыхнули.
Он обнял Елизавету и приник к ее губам. Его губы были голодными и требовательными. На мгновение Елизавета растаяла, но тут же вспомнила оскорбительные слова Роберта и отстранилась:
– Однако ты готов меня бросить и сбежать за границу.
– Ты не хочешь меня, Бесс. Во всяком случае, не так, как хочу тебя я.
– Дай мне еще немного времени.
– Я это слышу постоянно, – вздохнул Роберт. – Бесс, мне на следующий год стукнет тридцать. Возраст, когда мужчина уже должен быть женат и растить наследников, которые продолжат его род. Я же немногим отличаюсь от твоей комнатной собачки. Ухоженный, чтобы тебе было приятно. Всегда рядом, готовый развлекать и ублажать тебя, но лишь когда это нужно тебе самой. Но я хочу большего. Я хочу тебя так, как мужчина хочет женщину. Я хочу видеть тебя своей женой.
Елизавета нежно погладила его щеку:
– Мой дорогой, любезный Робин. За все сокровища мира я бы не согласилась сделать тебе больно. Но прошу тебя, будь со мной терпелив. Потерпи еще немного.
Роберт порывисто сжал ее руку:
– Как я могу тебе отказать? Но ты знаешь, до чего невыносимой становится моя жизнь в Англии. Сесил лезет из кожи вон, чтобы меня уничтожить.
– Будь уверен, этого я ему никогда не позволю.
Елизавета знала, как поступить. По стратегическим соображениям ей приходилось быть с Робертом и сдержанной, и даже холодной. Он это понимал, но все равно устал от дипломатических игр и откровенно тяготился своим положением. Теперь она немного сдвинет чашу весов, чтобы возлюбленный больше не пугал ее разговорами о своем отъезде за границу.
Вскоре двор перебрался в Гринвичский дворец, где Роберту, к его радости и немалому удивлению, отвели роскошные покои рядом с покоями королевы. Позолоченные балки потолка, стены, увешанные шпалерами в старинном стиле, камин из резного камня, расписанный тюдоровскими розами. Пол устилал дорогой турецкий ковер. Это было жилище, достойное короля!
– Прими награду за твое терпение, – улыбнулась Елизавета.
Похоже, она дожидалась его появления. Слуги Роберта, разбиравшие привезенные вещи, упали на колени.
– Надеюсь, тебе понравится, – весело добавила королева.
– Ваше величество, у меня просто нет слов.
Роберт тоже встал на колени и поцеловал ей руки.
– Не смей становиться передо мной на колени, – нахмурилась Елизавета.
Затем она велела слугам удалиться и подвела Роберта к окну, выходящему на широкую Темзу. Неподалеку на берегу находилась пристань. Там выстроилась череда барок. С них на берег сходили нарядно одетые мужчины и женщины.
– Глаза мои, ты знаешь, что это за комната?
– Нет. В этом дворце мне не доводилось бывать. – Роберт осторожно отвел рыжий завиток, выбившийся из-под бархатной шапочки Елизаветы.
– Это Покои Девственницы. Здесь я родилась. Здесь жила моя мать.
– Какое странное название, – улыбнулся Роберт, стремясь поскорее сменить тему и отвлечь королеву от грустных мыслей о ее матери.
– А ты присмотрись к шпалерам. Они рассказывают историю святой Урсулы и ее одиннадцати тысяч девственниц.
– Ты на что-то намекаешь? Бесс, ты селишь меня в роскошных покоях, соседствующих с твоими, и называешь это твоей наградой за мое терпение. Во мне вспыхивает надежда, и вдруг ты заводишь разговор о девственницах!
– Поверь, эти покои я выбрала для тебя без всякого намека, – лукаво засмеялась Елизавета. – Я зашла слишком далеко, но я женщина и зайду еще дальше. Все остальное зависит от тебя.
Напрасно Роберт пытался хоть что-то угадать по ее глазам. Глаза Елизаветы были непроницаемы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: