Барбара Цитвер - Общество любительниц плавания имени Дж. М. Барри

Тут можно читать онлайн Барбара Цитвер - Общество любительниц плавания имени Дж. М. Барри - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Общество любительниц плавания имени Дж. М. Барри
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука, Азбука-Аттикус
  • Год:
    2013
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-389-04011-3
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Барбара Цитвер - Общество любительниц плавания имени Дж. М. Барри краткое содержание

Общество любительниц плавания имени Дж. М. Барри - описание и краткое содержание, автор Барбара Цитвер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Оказавшись посреди зимы в живописной английской провинции, где любил бывать знаменитый автор «Питера Пэна» Дж. М. Барри, американка Джой по своей нью-йоркской привычке совершает пробежку и вдруг слышит плеск воды и видит в пруду человека. Не раздумывая, она кидается на помощь. Каково же ее изумление, когда выясняется, что спасенная дама преклонных лет – настоящая английская леди, титулованная владелица поместья с прудом и к тому же свекровь школьной подруги Джой. Мало того, леди и не думала тонуть: она просто купается в пруду каждый день, в любое время года и в любую погоду. Обычно к ней присоединяются четыре ее подруги по обществу любительниц плавания, как они в шутку именуют свою сплоченную компанию. Чем обернется для типичной, зацикленной на карьере и здоровье американки погружение в холодную воду зимнего английского пруда и близкое знакомство с английским характером? Какие из уроков английского она сумеет усвоить?

Общество любительниц плавания имени Дж. М. Барри - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Общество любительниц плавания имени Дж. М. Барри - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Цитвер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джой отклонила попытки Массимо заплатить за такси. Пока она выуживала из кошелька купюры, итальянец вышел на тротуар. Джой оглядела сиденье, прежде чем последовать за ним, – однажды она уже посеяла в такси кошелек и усвоила полученный урок, – после чего вышла на мороз. Когда она попыталась захлопнуть дверцу, Массимо перехватил ее руку. Он наклонился к водителю.

– Вы не могли бы подождать минутку? – спросил он.

– Я не могу торчать здесь всю ночь, приятель, – ответил водитель.

– Всего одну минуту, прошу вас, – настаивал Массимо.

Он уже переходил улицу, приближаясь к мужчине у витрины, и Джой потребовалось несколько секунд, чтобы до конца поверить в происходящее.

– Иэн.

– Привет, – сказал он спокойно. На нем были сапоги, джинсы, темно-коричневое длинное пальто, а шея обмотана толстым вязаным шарфом.

– Приятного вечера вам обоим, – сказал Массимо, наклоняясь к Джой и целуя ее в щеку.

Бутылку вина он отдал Иэну.

– Иэн! Что ты здесь делаешь? Стой! Мы же собирались идти в ресторан! Массимо!

– У меня разыгралась такая мигрень, cara mia, – неубедительно солгал Массимо. – Слишком долго просидели в помещении. Я не привык весь день работать в конторе. Ты расскажешь мне обо всем завтра.

И не успели они его остановить, как он запрыгнул в такси и захлопнул дверцу. Такси отъехало и исчезло в конце Хаустон-стрит.

– Что ты здесь делаешь? – шепотом переспросила Джой.

– А как ты думаешь, что я здесь делаю?

– Где Лили?

– Осталась с бабушкой.

– Но… давно ты уже здесь?

– Неделю. Между прочим, не хочешь ли пригласить меня в дом или так и будем стоять на улице, пока не замерзнем?

Джой улыбнулась и повела его вверх по лестнице. У нее так сильно тряслись руки, что она не могла попасть ключом в замочную скважину. Иэн осторожно забрал у нее ключи и открыл дверь. Дейзи, по своему обыкновению, принялась бешено лаять и скакать вокруг Джой кругами.

– Мне нужно вывести ее, – сказала Джой. – Я вернусь через несколько минут. Хочешь пойти с нами?

– Пожалуй, нет. Я гуляю уже не один час и промерз до костей.

– Тогда сиди и грейся, – сказала Джой. – Открывай вино. Я скоро вернусь.

Она повысила температуру на термостате, нашла штопор, заглянула в спальню, взяла одеяло и протянула Иэну.

Легонько поцеловала, и он выронил одеяло. Обнял ее и прижал к себе, едва слышно застонал, ощутив прикосновение ее тела под тонким шелком платья, крепко, со сдержанным чувством, поцеловал. У Джой промелькнула мысль: неужели все это происходит в действительности? Не может быть, чтобы на самом деле, просто не может. Иэн же в Англии. Наверное, все это сон, как и остальное. Но у ее ног заходилась лаем Дейзи, которой не терпелось выйти. Нет, это происходит на самом деле, слишком уж реалистично.

– Запомни, на чем мы остановились, – сказала Джой, высвобождаясь.

Она оставила Иэна стоять посреди комнаты, взяла поводок, надела на Дейзи, застегнула пальто. Замешкалась у двери, обернулась.

– Ты можешь пока… осмотреться, – поддразнила она.

– И только? – Иэн удивленно поднял брови.

От холодного ветра в голове у нее прояснилось. Иэн у нее дома! Должно быть, все подстроил Массимо! Вот почему он заставил Иэна звонить ей каждую неделю, вот почему так улыбался в конторе, говоря о сюрпризах! Но ведь и Иэн участвовал в заговоре! Он даже оставил Лили с Лилией. На целую неделю! Приехал в Нью-Йорк, чтобы удивить ее, и вот теперь он у нее дома, сидит на ее диване с бокалом вина, завернувшись в ее покрывало.

Она рысью обежала квартал, мечтая как можно скорее вернуться к Иэну.

Когда она вошла в квартиру, он поднялся и налил ей вина, пока она выкладывала в миску собачий корм и ставила перед Дейзи. Когда Дейзи принялась за еду, Джой пошла вслед за Иэном в гостиную. Присела на диван.

– За тебя, – сказал он, поднимая свой бокал.

– И за тебя, – ответила она. – Не могу поверить, что ты здесь.

– Честно говоря, я и сам не могу поверить.

Джой подняла свой бокал:

– Тогда… за нас?

– За нас, – повторил он негромко.

– Кто бы ни были эти «мы».

– Есть только один способ узнать, – отозвался Иэн.

Она отставила бокал и подошла к нему. Обхватила его руками, но, когда он потянулся, чтобы поцеловать ее, прижала палец к его губам.

– Нет. Сначала я хочу кое-что сказать.

Он отстранился. В его ореховых глазах вдруг мелькнул страх, как будто Иэн ожидал удара.

– Я очень-очень по тебе скучала, – прошептала Джой.

Спустя миг он отозвался:

– И я тоже.

– Значит, начнем сначала. Давай будем делать все не спеша, чтобы не наделать ошибок. Новых ошибок.

– Что ж, согласен, – сказал Иэн. Затем, подыгрывая ей, он сел на диван, прямой, как палка, словно подросток, пришедший на первое свидание. – Итак, – произнес он официальным тоном, – значит, здесь ты живешь.

Джой кивнула, а затем улыбнулась, потому что ей в голову пришла одна мысль. Она взяла Иэна за руку и подвела к окну, выходящему на пожарную лестницу. Рама примерзла намертво, но вдвоем им с Иэном удалось сдвинуть ее, чтобы открыть окно. Джой выбралась на лестницу первой, Иэн – вслед за ней.

Небо за Манхэттеном было залито розовым, и окна в домах светились, словно на театральной декорации, – дюжины дюжин сверкающих прямоугольников оттенка персика, коралла, розы и фуксии.

– Вот здесь я живу.

Ее взгляд скользил по небу над местом, которое она так любила. Иэн взял ее за руку, с восторгом глядя на большой город, где, может быть, скоро для него начнется новая жизнь, а затем обернулся к женщине, с которой хотел бы ее прожить.

Примечания

1

Людвиг Бемельманс (1898–1962) – американский писатель и художник, книжный иллюстратор. – Здесь и далее примеч. пер .

2

Auld Lang Syne (шотл.) – шотландский гимн, который обычно поют в первые минуты Нового года. На русском известна версия Р. Бернса в переводе Маршака – «Забыть ли старую любовь».

3

Имеется в виду колесо обозрения, одно из крупнейших в мире, так называемый Лондонский Глаз.

4

Американский шестой размер женской одежды соответствует российскому сороковому.

5

Blue Peter (англ.) – флаг отплытия, сигнальный флаг об уходе в море, представляет собой синий флаг с белым квадратом в середине. Так же называется развлекательная программа для детей, идущая на английском телевидении с 1958 г.

6

Bloomsbury Group (англ.) – группа английских интеллектуалов, писателей и художников. В кружок входили писатели-модернисты Вирджиния Вулф, Литтон Стрейчи, Э. М. Форстер и другие.

7

Синтия Асквит (1887–1960) – английская писательница, личный секретарь Дж. М. Барри и его литературный душеприказчик.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Цитвер читать все книги автора по порядку

Барбара Цитвер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Общество любительниц плавания имени Дж. М. Барри отзывы


Отзывы читателей о книге Общество любительниц плавания имени Дж. М. Барри, автор: Барбара Цитвер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x