Барбара Цитвер - Общество любительниц плавания имени Дж. М. Барри
- Название:Общество любительниц плавания имени Дж. М. Барри
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2013
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-04011-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Цитвер - Общество любительниц плавания имени Дж. М. Барри краткое содержание
Общество любительниц плавания имени Дж. М. Барри - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
8
То есть в стиле, преобладающем в годы правления английского короля Якова I (1603–1625).
9
Большой бутерброд с сыром, луком и соленьями.
10
Американский размер 8,5 соответствует российскому 37,5.
11
Английский размер 38 соответствует российскому 37.
12
Эдвард Осборн Уилсон (р. 1929) – американский энтомолог и социобиолог, крупнейший в мире специалист по муравьям; писатель, лауреат Пулицеровской премии.
13
Исторический детектив режиссера Роберта Олтмена (2001). Фильм стал лауреатом премии «Оскар» в категории «Лучший оригинальный сценарий».
14
«Boots» – сеть английских магазинов, продающих товары для красоты и здоровья.
15
За здоровье! (нем.)
16
Имеется в виду американская торговая сеть по продаже элитного нижнего белья «Victoria’s Secret».
17
Слова знаменитой песни Эдит Пиаф «Я ни о чем не жалею» («Non, je ne regrette rien»).
18
Джульярдская школа – одно из крупнейших и престижнейших американских высших учебных заведений в области искусства и музыки. Расположена в нью-йоркском Линкольн-центре.
19
Перевод И. Токмаковой.
20
Дорогая (ит.).
21
Добрый день, синьор Фортинелли. Как прошел перелет? (ит.)
22
Отлично. Большое спасибо! (ит.)
Интервал:
Закладка: