Ларс Кристенсен - Посредник
- Название:Посредник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Азбука-Аттикус
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-09358-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ларс Кристенсен - Посредник краткое содержание
Он предпочитает, чтобы его называли Умником, но сверстники зовут его Чаплином. Летом 1969 года, когда все ждут высадки американцев на Луну, он пытается написать стихотворение, посвященное нашему небесному спутнику, переживает первую любовь и учится ловить рыбу на блесну. А через много лет он напишет роман о Фрэнке Фаррелли, вступающем в ответственную должность Посредника в городе под названием Кармак с невероятно высокой статистикой несчастных случаев. Умник еще не знает, что пути его и Фрэнка неизбежно пересекутся…
Посредник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ты получил письмо?
– Ну да. Еще не прочел.
– Нет, прочел, прочел.
Фрэнк выпятил подбородок, продолжая бриться.
– Но ты-то его прочла, вот и расскажи, от кого оно и что там написано.
– Бессовестный ты, Фрэнк. Я чужих писем не читаю.
– Не смеши меня, мамуля. Я бреюсь. Могу порезаться.
– Кроме того, оно было распечатано.
– Вот видишь? Кто-то его распечатал.
– Я горжусь тобой, Фрэнк.
– Спасибо. Ты позволишь мне привести себя в порядок? Я ведь иду на службу.
– Как ты похож на своего отца, Фрэнк.
Лезвие оцарапало кожу прямо под носом, в белой пене проступила капелька крови.
– Черт! Видишь, что ты натворила!
– Я? Бреешься-то ты. Пойду поищу бумажку.
– Они подумают, что у меня руки трясутся! У Посредника руки трястись не должны!
Мать оторвала клочок туалетной бумаги, стерла пену и заклеила порез. Тут Фрэнк выпроводил ее, оделся, разыскал ключи от машины в нижнем ящике кухонного шкафа, под пачкой неоплаченных счетов. Прошел на задний двор, где среди чертополоха и сорняков, поднимавшихся чуть ли не выше боковых зеркал, стоял красный «шевроле». Не без труда отпер дверцу, но колымага, купленная его отцом, Томом Фаррелли, в 1962 году, когда времена были получше и народ каждую пятницу получал жалованье в толстом длинном конверте, а Элла Фицджеральд пела «Blue Skies» по радио и чисто, как колокольчик, в музыкальных автоматах субботними вечерами, – эта колымага заводиться не желала. У кого самая белозубая усмешка на Эйприл-авеню? – вопрошал Том Фаррелли и сам же отвечал: У Тома Фаррелли, парни. Сейчас на приборной панели валялось множество дохлых насекомых, и Фрэнк бы не удивился, если б ящерица или крыса вылезли из дырявой кожаной обивки, которая раньше пахла тиковым маслом, табаком и мамиными субботними духами. Фрэнк дунул на дохлых насекомых, они рассыпались пылью и исчезли прямо у него на глазах. Само собой, бензина в баке не было. Фрэнк отыскал канистру и пошел в конец Эйприл-авеню, к автомастерской Миллера. В целом возня с «шевроле» заняла больше времени, чем потребовалось бы на пешую прогулку до мэрии. Но Фрэнк Фаррелли смотрел на ситуацию так: сегодня время начинается сначала. Оно и так уже долго стояло на месте. И он не пойдет пешком через весь Кармак, как какой-нибудь жалкий неудачник, нет, он повернет ключ зажигания, услышит, как чудесные силы проснутся в нем самом и в железном коне, выедет на Эйприл-авеню, свернет налево и не остановится до самой мэрии, где с нынешнего дня занимает должность Посредника, правда пока на два месяца, но это все равно, неудачи просто быть не может. И народ, если хоть какой-то народ еще смеет появиться на улице, будет оборачиваться и говорить: Вон едет везунчик. Фрэнк Фаррелли начнет сначала.
Стив Миллер стоял среди бензоколонок в своем всегдашнем комбинезоне. Плохонькая автозаправка досталась ему несколько лет назад, когда его отец, Мартин Миллер, забросил дела и обосновался на веранде, с канадским пивом под рукой и с видом на Снейк-Ривер, где солнечные закаты плыли мимо берегов в погожие вечера, которые, увы, многочисленностью не отличались. Фрэнк и Стив ходили в одну школу, и все школьные годы их связывала крепкая дружба. Никто понять не мог, что их соединяло, – настолько они были разными. Впрочем, кое-что их все же соединяло: Стив рассказывал анекдоты, а Фрэнк над ними смеялся. Но и это уже в прошлом. Теперь они просто старые друзья, чем оба вполне довольны. Стив взял канистру и сказал:
– На что тебе бензин, Фрэнк? Дом спалить?
– Не смешно, Стив.
– Как там Марк? Покусал тебя?
Стив кивнул на бумажку между носом и верхней губой Фрэнка. Фрэнк сам не мог понять, как терпит эти дурацкие шуточки. Впрочем, Стив – его единственный приятель, вот он и терпит.
– Отец твой жив еще? – спросил Фрэнк.
– Ковыляет пока. А твоя мать, Фрэнк? Жива?
– Тоже ковыляет.
Стив сунул в канистру шланг, наполнил ее до краев и глянул на счетчик:
– Четырнадцать долларов. Найдешь?
– Найду, Стив.
– Когда?
– В понедельник.
– В понедельник? Тоже не смешно.
– Погоди, увидишь, – сказал Фрэнк.
– Чего годить-то?
– Может, я нашел работу.
– Правда?
– Может быть. Кланяйся отцу.
– Ты тоже. В смысле, кланяйся матери.
Фрэнк оттащил канистру домой, залил бак и сел за руль. «Шевроле» не то чтобы охотно, но все-таки завелся. И Фрэнк, как он себе и представлял, выехал на Эйприл-авеню и направился к мэрии. Что ж, время вновь сдвинулось с мертвой точки. Он вошел. Бленда Джонсон сидела в маленькой приемной и при виде его сразу встала:
– Вы порезались?
– Да нет.
– У вас кровь.
Фрэнк быстро провел пальцем под носом – бумажки нет. Он облизал рот:
– Ничего страшного.
– Нет-нет. Так вам идти нельзя. Вы же понимаете.
Бленда Джонсон достала пластырь, разрезала на две узенькие полоски, подошла к нему.
– У вас всегда наготове пластырь и ножницы? – спросил Фрэнк.
– У меня есть все, что требуется Посреднику. Кстати, поздравляю.
– Спасибо.
Она заклеила ранку, а у Фрэнка даже голова слегка закружилась от прикосновения ее осторожных, но решительных пальцев.
– Спасибо, – повторил он.
Бленда Джонсон рассмеялась. Фрэнку ее смех показался приятным. Вообще-то, он не очень любил смех, в том числе и собственный, но этот ему понравился.
– Ну вот, теперь вы выглядите отлично, Фрэнк Фаррелли, – сказала она.
– Вы тоже.
– Не спешите.
Фрэнк поднялся на третий этаж, постучал и вошел. Комиссия – отсутствовал только Шериф – выразила удовлетворение, что он прибыл так скоро, это им понравилось. Вовремя быть на месте. Быть наготове. Важное качество для Посредника. Пастор стал у окна, заложив руки за спину.
– Как по-вашему, почему в Кармаке происходит так много несчастных случаев? – спросил он.
– Возможно, потому, что очень многие никогда не видели моря, – ответил Фрэнк.
Пастор медленно повернулся, переглянулся с Доктором, и тот обратился к Фрэнку:
– Будьте добры, объясните.
Фрэнк сам недоумевал, отчего ответил именно так. Мог бы ответить иначе: что, мол, каменоломню закрыли, что поезда перестали здесь останавливаться, что исчезли рабочие места, что народ мало-помалу стал равнодушнее, – однако же сказал эту чепуху про море.
– Я имел в виду, в аллегорическом смысле, сэр.
– Будьте добры, поясните.
Фрэнк смешался, чувствуя, как чешется губа под окаянным пластырем.
– Ну, я имею в виду, что мы вынуждены безвылазно сидеть тут, в Кармаке. Мы…
К счастью, его прервал вошедший портной; этот маленький пожилой господин по имени Джо Хендерсон-младший никогда не пользовался сантиметром. Он обладал точнейшим глазомером, унаследованным от отца, который еще в тридцатые годы для начала открыл мастерскую по ремонту обуви. После войны он расширил дело, стал шить кожаные куртки и перчатки. В шестидесятые магазин процветал благодаря ручному изготовлению сандалий и кожаных ремней для хиппи. Но расцвет продолжался недолго, в семидесятые все пошло на спад. Клиенты исчезли. Молодежь исчезла. В конце концов сохранился спрос только на черные костюмы, а черные костюмы, как известно, покупают один раз в жизни. Джо Хендерсон-младший внимательно осмотрел Фрэнка, который стоял руки по швам, дважды обошел вокруг него, после чего удалился, не сказав ни слова и оставив легкий запах сапожной ваксы и крема для рук.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: