Лия Флеминг - Дети зимы
- Название:Дети зимы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-68739-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лия Флеминг - Дети зимы краткое содержание
Дети зимы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глядя на серо-зеленые холмы и пятна каменных стен, тянувшихся во все стороны, она ощутила мучительное желание оставить свою собственную отметку, что-нибудь построить для себя… но ведь она никогда не жила за городом, и ее опыт сельской жизни был ограничен.
К ней возвращалась ее прежняя энергия, но чем она располагала? Только городскими навыками – бухгалтерскими, компьютерными, да еще маркетингом.
Тим, с его великодушием, оградил их от реальной жизни. До его гибели она жила в благополучном пригороде, и теперь ощущала свою беспомощность. Но в ее голове постоянно звучал чей-то голос.
– Ты не бестолковая, ты способная, – вкрадчиво шептал он. – Ты можешь научиться чему угодно, если захочешь. Тебе совсем не поздно пройти переподготовку и заняться тем, что тебе нравится. Подумай хорошенько, не унывай и не сдавайся.
В такое приятное рождественское утро ей хотелось услышать не такие слова, но тем не менее такие перспективы ее взбодрили.
– Пошли, юная леди, – крикнула она Иви, и они направились домой.
Вдвоем они отнесли миссис Сноуден на подносе завтрак и подарки, и она сказала, что никогда в жизни не ела такого роскошного завтрака. Она подарила Кэй пару вязаных перчаток без пальцев и книгу. Еще она показала куклу в платье эпохи Стюартов, подозрительно похожую на Лавандовую Леди из блокнота Иви.
– Я подумала, что эта кукла тебе понравится и напомнит о нашем привидении. Я никогда не встречала его, но знаю, что оно здесь, – сказала Нора, подмигивая. – Мне нравится думать, что на нас все-таки кто-то смотрит.
– Сомневаюсь, – возразила Кэй. Ей надоели эти разговоры о привидениях. – Спасибо за книгу, – сказала она, меняя тему. – Я много слышала про мистера Уайнрайта, но никогда прежде не видела его карт и рисунков. Я надеюсь, вы не читали книгу, которую я вам подарила. Ник сказал, что вы любите хорошие книги.
– Не надо мне ничего дарить. И без того вы угостили меня королевским завтраком. Я наелась на целый день. – Старушка с улыбкой оглядела комнату. – Рождество получилось у нас неожиданное, это точно. Совсем как в старые времена. Я рада, что вы остались. Уж и не знаю, как вас благодарить за то, что вы делали для меня во время моей болезни. Для этого дома нужны молодые ноги, – сказала Нора. – Я слишком стара, чтобы поддерживать порядок в большом доме, но благодаря нашим общим стараниям он засиял чистотой. Теперь у него свой собственный праздник. Но скоро, думаю, заботы о его чистоте станут чьим-нибудь еще кошмаром. Если все пойдет так, как сейчас. – Она со вздохом откинулась на подушки.
– Вы и вправду собираетесь продавать Уинтергилл? – прошептала Кэй. – А Ник, кажется, сказал… – Она замолчала, решив, что лучше помолчать.
– Не имеет значения, что сказал Ник. У него в голове всякие романтические бредни насчет того, что дом нужно сохранить для следующего поколения. Где оно, это поколение? – горько засмеялась Нора. – Разве что он завел ребенка где-то на стороне, да и то, я не слыхала об этом. Нам придется продать дом. Нечего откладывать.
– Ох, как жалко, – сказала Кэй, с грустью подумав, что это, возможно, последнее Рождество Сноуденов в этом доме. – Такой интересный, старый дом… Мне надо еще что-нибудь сделать? – спросила она.
Миссис Сноуден с трудом встала на ноги.
– Вы, молодежь, ступайте и веселитесь. Я поползу в своем темпе. Сегодня вечером Уинтергилл даст громкий залп. – Она посмотрела на Кэй и Иви. – Во сколько мы сядем за стол? Думаю, что после королевы, при свечах.
– Замечательно, – ответила Кэй, а про себя думала, что будет скучать по этому дому. Она даже могла бы здесь жить, вот только надо что-то сделать с занавесками, цветом стен и вон тем сырым пятном.
– Вы навестите меня в моем новом доме? – поинтересовалась Нора. Ее глаза сверкали, словно серо-голубые кремни.
– Ник будет рад, если мы с Иви уедем, – сказала Кэй, размышляя вслух, но Нора тут же бросилась на его защиту.
– Не верь его ворчанию и бурчанию. Материнское сердце знает лучше. Он привязался к вам, даже позволил мне вернуться на его кухню, – сказала она с лукавинкой в глазах. – А ты будь осторожнее, если сядешь сегодня под омелой! – И она озорно хихикнула.
К счастью, в доме нет омелы, подумала Кэй, но Нора твердила свое.
– Как говорится, рождественская искра приносит большой огонь…
– Не надо, пожалуйста… Мне не хотелось бы испортить большой праздник. – Кэй вспыхнула при мысли о том, что ее видят насквозь, а Нора пристально посмотрела на нее.
– Я шучу… не надо быть такой серьезной. Сейчас Рождество, и возможны самые странные вещи, поверь мне, я знаю.
Иви смотрела в окно на падавший снег, но совсем не видела пушистых хлопьев. Ее губы были измазаны шоколадом, живот побаливал от обилия съеденного. Она листала свои новые книжки, смотрела мультики и ждала, когда придет время наряжаться к праздничному столу, украшенному хлопушками и бумажными салфетками. Миссис Нора принесла бутылки вина и большой бисквит в стеклянной вазе. Они пришли к столу, все нарядные, и стали смотреть подарки, лежащие под елочкой. Там было много подарков от людей, которых Иви даже и не знала: ветряные колокольчики из бамбука, которые вешают на ветру, пазлы и прочее. Завтра придется написать столько писем и поблагодарить всех. Мамочка всегда заставляет писать их сразу, не откладывая.
Там были пахучие бутылочки для мамы и миссис Норы, симпатичная фигурка Маффина от мистера Сноудена. Иви не понимала, почему взрослые так любят крошечные бутылочки масла и добавляют его в ванную – ей самой больше нравилось, когда много пузырей. Но самый лучший подарок сделал мистер Сноуден.
– Мамочка, гляди! Настоящие санки… Спасибо, здорово! Красные санки с ручками и веревкой. Снег идет? – Она бросилась к двери, чтобы проверить, но на улице было темно.
– Не беспокойся, – улыбнулся мистер Сноуден – он выглядел круто в свитере и вельветовых штанах. – Если в Шотландии ощипывают гусей, скоро и у нас полетят перья. – Иви не поняла его слов, но улыбнулась и сделала вид, что катается на санках по полю.
– Тебе нравится мамочкина книжка? Это я ее сделала, – сообщила она и сунула ему под нос блокнот. Он с интересом заглянул в него.
– Это Лавандовая Леди сидит в деревянном кресле с младенчиком, завернутым в полотенце? – спросил он. – Когда я был маленьким, она тоже сидела возле моей кровати.
Наконец-то ей кто-то поверил. Она новыми глазами посмотрела на него. Он сморщил лицо и лукаво улыбался, но раз он видел Лавандовую Леди, то все в порядке.
– Я думала, что ты боишься темноты, – сказала мамочка. На ней были бархатные джинсы и блестящий свитер.
– Я знала, что ты мне не поверишь, но вот мистер Сноуден тоже… Я видела ее тыщу раз, когда мамочка спала на другой кровати. – Она показала на рисунок. – Глядите, вот картинка, вот… Она прогоняет всех плохих людей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: