Хелен Девитт - Последний самурай
- Название:Последний самурай
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Азбука-Аттикус
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-05664-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хелен Девитт - Последний самурай краткое содержание
Сибилла — мать-одиночка; все в ее роду были нереализовавшимися гениями. У Сибиллы крайне своеобразный подход к воспитанию сына, Людо: в три года он с ее помощью начинает осваивать пианино, а в четыре — греческий язык, и вот уже он читает Гомера, наматывая бесконечные круги по Кольцевой линии лондонского метрополитена. Ребенку, растущему без отца, необходим какой-нибудь образец мужского пола для подражания, а лучше сразу несколько, — и вот Людо раз за разом пересматривает «Семь самураев», примеряя эпизоды шедевра Куросавы на различные ситуации собственной жизни. Пока Сибилла, чтобы свести концы с концами, перепечатывает старые выпуски «Ежемесячника свиноводов», или «Справочника по разведению горностаев», или «Мелоди мейкера», Людо осваивает иврит, арабский и японский, а также аэродинамику, физику твердого тела и повадки съедобных насекомых. Все это может пригодиться, если только Людо убедит мать: он достаточно повзрослел, чтобы узнать имя своего отца…
Последний самурай - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Уильям Шекспир. Гамлет, принц Датский. Акт III, сц. 1. Пер. М. Лозинского.
120
Парафраз работы французского историка, философа, писателя, специалиста по древнему Ближнему Востоку Жозефа Эрнеста Ренана (1823–1892) «История израильского народа» ( Histoire du peuple d’Israël, 1887–1893), т. 1, кн. 1, гл. 1.
121
لو (араб.) — если бы.
122
«39 ступеней» ( The 39 Steps, 1935) — триллер английского режиссера Альфреда Хичкока по мотивам одноименного приключенческого романа Джона Бьюкена (1915). «Сын Уинслоу» ( The Winslow Boy, 1948) — фильм крупного английского режиссера Энтони Эскуита по одноименной пьесе английского драматурга Теренса Раттигана (рус. пер. фильма 1999 г., поставленного Дэвидом Мэметом по той же пьесе, — «Приговор»). «Граф Монте-Кристо» ( The Count of Monte Cristo, 1934) — приключенческий фильм американского режиссера Роуленда В. Ли по одноименному роману Александра Дюма-ст., первая звуковая экранизация романа. «Цитадель» ( The Citadel, 1938) — фильм американского режиссера Кинга Видора по одноименному роману (1937) Арчибальда Дж. Кронина. «Молодой мистер Питт» ( The Young Mr Pitt, 1942) — фильм английского режиссера Кэрола Рида, байопик английского политика, самого молодого премьер-министра Великобритании Уильяма Питта-младшего. «До свиданья, мистер Чипс» ( Goodbye, Mr. Chips, 1939) — фильм американского режиссера Сэма Вуда по одноименному роману (1934) английского писателя Джеймса Хилтона.
123
Ганга Дин — персонаж одноименного стихотворения ( Gunga Din, 1892) Редьярда Киплинга, героического индуса-водоноса, который спасает жизнь британского солдата, но гибнет сам.
124
Vauxkall Astra — под такой маркой в Британии компанией «Воксхолл» (вар.: «Воксолл») выпускается автомобиль «опель-астра».
125
Истэндцы» ( EastEnders , с 1985) — долгоиграющая британская мыльная опера о жителях вымышленного лондонского района Уолфорд.
126
«Гершель» (Herschel Space Observatory) — астрономический спутник Европейского космического агентства, первая космическая обсерватория для всестороннего исследования космического инфракрасного излучения; планировался и создавался с 1982 г., запущен в 2009 г.
127
Свершившийся факт (фр.).
128
Ив Кляйн (1928 1962) — крупный французский художник, пионер перформанса, одна из ведущих фигур движения нового реализма, считается предтечей поп-арта и минимализма.
129
«Дочиста ли ты омыт кровию Агнца?» ( Are You Washed in the Blood? 1878) госпел пресвитерианского священника Элиши Олбрайта Хоффмана (1839 1929); аллюзия на Откр., 7: 14.
130
Цитата из стихотворения ирландского поэта Уильяма Батлера Йейтса «Индус о Боге» ( The Indian upon God, 1889). Пер. Г. Кружкова.
131
Цитата из поэмы английского поэта-романтика Сэмюэла Тейлора Кольриджа «Поэма о Старом Моряке» ( The Rime of the Ancient Mariner, 1797–1799), гл. 3. Пер. H. Гумилева.
132
Цитата из стихотворения англо-американского поэта Уистана Хью Одена «Щит Ахилла» ( The Shield of Achilles, 1952). Пер. П. Грушко.
133
Бенедикт Спиноза. «Этика, изложенная геометрическим способом», III, теорема 55: «Если душа воображает свою неспособность, она тем самым подвергается неудовольствию» ( Cum mens suam impotentiam imaginatur, eo ipso contristatur ). Пер . И. Иванцова.
134
Номер двадцать восемь… он меня вовсе не забыл (фр.).
135
Зд.: нашего времени (фр.).
136
Откровенно абсурдной (фр.).
137
Серьезно (фр.).
138
В натуральном виде (фр.).
139
«120 дней Содома, или Школа разврата» ( Les 120 journées de Sodome or l’école du libertinage, 1785) — роман французского писателя и философа Донасьена Альфонса Франсуа, маркиза де Сада (1740–1814).
140
«Береника» ( Bérénice, 1670) — трагедия французского драматурга Жана Батиста Расина (1639–1699).
141
Святоша (фр.).
142
Хайме Харамильо, «Папа Хайме» (р. 1956), — колумбийский инженер-геофизик, занимается благотворительной работой, через фонд «Дети Анд» ( Fundación Niños de Los Andes ) помогает бездомным колумбийским детям и подросткам; в 1990 г. был номинирован на Нобелевскую премию мира.
143
Джонатан Гловер (р. 1941) — британский философ, исследователь этики, выпускник, а затем преподаватель философии в Оксфорде. Его работа «Вызывая смерть и спасая жизнь» ( Causing Death and Sainng Lives ) вышла в 1977 г.
144
Уильям Шекспир. Макбет. Акт V, сц. 3. Пер. М. Лозинского.
145
Имеется в виду роман английского писателя Грэма Грина (1904–1991) «Ведомство страха» ( The Ministry of Fear , 1943).
146
«Эйс Вентура: розыск домашних животных» ( Асе Ventura: Pet Detective, 1994) — комедия американского режиссера Тома Шадьяка с Джимом Керри.
147
Имеется в виду фильм, в 1952 г. поставленный Энтони Эскуитом; Майкл Редгрейв (1908–1985) играет Джона Уординга, Майкл Денисон (1915–1998) — Алджернона Монкрифа.
148
Оскар Уайльд. Как важно быть серьезным. Действие I. Пер. И. Кашкина.
149
Цитата из песни Боба Дилана «Простой поворот судьбы» ( Simple Twist of Fate ) с его альбома Blood on the Tracks (1975).
150
В 1977 г. разразился скандал, когда Колумбийский университет Нью-Йорка предложил должность почетного профессора Генри Альфреду Киссинджеру (р. 1923), выпускнику Гарварда, бывшему советнику по безопасности и госсекретарю США при Ричарде Никсоне и Джеральде Форде. Киссинджер, получивший Нобелевскую премию мира в 1973 г. за свою роль в достижении Парижского мирного соглашения, временно прекратившего войну во Вьетнаме, считается ответственным за агрессивную политику США в Юго-Восточной Азии того периода. После студенческих протестов и выступлений в СМИ Колумбийский университет отозвал свое приглашение.
151
Как жить, когда нет впереди неведомого (фр.).
152
Искаженная цитата из стихотворения валлийского поэта Дилана Томаса (1914 1953) «Не уходи покорно в мрак ночной» ( Do Not Go Gentle into That Good Night. 1951): «Не уходи покорно в мрак ночной, / Пусть ярой будет старость под закат: / Гневись, гневись, что гаснет свет земной» (пер. Г. Кружкова).
Интервал:
Закладка: