Хелен Девитт - Последний самурай
- Название:Последний самурай
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Азбука-Аттикус
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-05664-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хелен Девитт - Последний самурай краткое содержание
Сибилла — мать-одиночка; все в ее роду были нереализовавшимися гениями. У Сибиллы крайне своеобразный подход к воспитанию сына, Людо: в три года он с ее помощью начинает осваивать пианино, а в четыре — греческий язык, и вот уже он читает Гомера, наматывая бесконечные круги по Кольцевой линии лондонского метрополитена. Ребенку, растущему без отца, необходим какой-нибудь образец мужского пола для подражания, а лучше сразу несколько, — и вот Людо раз за разом пересматривает «Семь самураев», примеряя эпизоды шедевра Куросавы на различные ситуации собственной жизни. Пока Сибилла, чтобы свести концы с концами, перепечатывает старые выпуски «Ежемесячника свиноводов», или «Справочника по разведению горностаев», или «Мелоди мейкера», Людо осваивает иврит, арабский и японский, а также аэродинамику, физику твердого тела и повадки съедобных насекомых. Все это может пригодиться, если только Людо убедит мать: он достаточно повзрослел, чтобы узнать имя своего отца…
Последний самурай - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сверху каждый листок был надписан: 3 часа. Я спросил: А ужин когда?
Они сказали: Начинается в 20:00.
Было 19:15. Я решил, что поделю на три общее количество задач и тогда, наверное, ничего, если я приду в 20:15.
Задачи на листках оказались довольно разнообразные, а девочки делали однотипные. Я нашел четыре задачи на преобразование Фурье на разных листках. Посложнее, чем у меня в учебнике. Закончил я к 20:30.
Я пошел в столовую. Он сидел во главе стола, наливал вина гостю. Говорил между тем
Нет никаких сомнений, Кен, что это важный проект… Да, что такое?
Я сказал, что закончил примеры.
Он сказал: Да неужели?
Я сказал: Хотите проверить?
Он сказал: Боюсь, с этим придется обождать…
Я сказал: Тогда вам придется поверить мне на слово.
Он рассмеялся. Сказал: Фироза, не положишь еще прибор?
Его жена положила мне прибор и гору карри. Сказала, что доктору Миллеру надо поговорить об очень важных вещах, но ее муж потом заглянет в ежедневник. Сорабджи по-прежнему пылко разглагольствовал и подливал доктору Миллеру вина, а доктор Миллер все повторял Но давайте вернемся к тому, о чем я. Так продолжалось два часа, но девочки со своими примерами так и не пришли.
После ужина Сорабджи сказал: Мы выпьем кофе в кабинете.
Придется мне поторопиться.
Я взял свои листочки и тоже вышел из столовой. Мы прошли мимо комнаты, где я уже был; три девочки сидели за столом, смотрели телевизор и решали примеры. На столе тарелки с карри.
Доктор Миллер прошел за Сорабджи в кабинет, а когда я тоже пошел, поглядел на меня и улыбнулся: Боюсь, нам надо поговорить о делах.
Но Сорабджи сказал: Да ничего страшного, нам только мелочи обсудить — главное, что мы друг друга понимаем.
Миллер сказал; Хотелось бы верить
Сорабджи сказал; Уверяю тебя
и еще сказал Кофе или чего покрепче
Миллер посмотрел на часы и сказал Мне правда пора, еще добираться
Сорабджи сказал: Может, тебя соблазнит
Миллер сказал: Нет, лучше не надо — а где я оставил плащ? А!
Он снял с кресла и надел потертый плащ, взял потертый портфель, стоявший у кресла. Сказал: Мне кажется, по сути мы договорились.
Сорабджи сказал: Абсолютно. Мне кажется, мы сильно продвинулись
Миллер сказал: Ну, надеюсь, ты теперь яснее понимаешь, чего мы надеемся добиться
Сорабджи сказал: Это было очень полезно, спасибо, что пришел
Миллер сказал: С удовольствием, и сказал Я постараюсь к концу недели уже что-нибудь набросать.
Сорабджи сказал: Я тебя провожу.
Я услышал, как закрылась дверь, и он зашагал назад по коридору, тихонько насвистывая.
Он вошел и увидел меня. Он сказал: Ты не то чтобы сама деликатность, а?
Я сказал: В каком смысле?
Он сказал: Это я так. Я тебе обязан. Давай глянем примеры.
Я дал ему листки. Я сказал: Я сделал другие, потому что на те потратил бы уйму времени.
Он, улыбаясь, взглянул на листки. Потом глянул на меня и вновь на листки; он сказал: Ты где это взял?
Я сказал, что в папке.
Он сказал: В папке? Где прошлые работы?
Он быстро полистал, проверил, все ли примеры однотипные, затем просмотрел медленно — проверял, есть ли ошибки. Один раз взял карандаш, что-то вычеркнул, а ниже что-то вписал. Наконец отложил листки на стол. Он смеялся.
Он сказал: Молодец!
Он сказал: Я видел первокурсников, которые не могли… Я видел старшекурсников, которые устыдились бы, это увидев.
Он сказал: Почти возрождает веру в образовательную систему этой… но у тебя, наверное, были частные учителя.
Я сказал, что мне помогала мать.
Он сказал: Что ж, снимаю перед ней шляпу!
Он улыбался. Он сказал: Порадуй меня. Скажи, что хочешь быть астрономом.
Я сказал, что пока не знаю, чего хочу.
Он сказал: Но ты ведь сюда не пришел бы, если б не интересовался. Наверняка тебя можно уговорить!
Он сказал: Боюсь, я был очень занят, когда ты пришел, и не очень помню, зачем же ты пришел. Ты автограф хотел?
Я подумал: назад хода нет.
Он поднимает бамбуковый меч. Он изящно, плавно отводит меч назад.
Я сказал…
Я сказал это так тихо, что он не расслышал.
Он сказал: Прости, не уловил.
Я сказал: Я хотел с вами повидаться, потому что я ваш сын.
Он резко втянул воздух. Потом глянул на меня, потом снова взял листки и посмотрел в них, ни слова не говоря. Посмотрел на один листок, потом на другой, потом отвернулся.
Он сказал: Она мне сказала, что…
Он сказал: Она мне не сказала…
Он снова посмотрел на листки с преобразованием Фурье.
Он тихонько сказал: У меня так и не было сына.
Он поглядел на меня. Глаза у него повлажнели.
Он положил руку мне на плечо, и засмеялся, и затряс головой. Не понимаю, как я мог не заметить, сказал он, тряся головой и смеясь, я в твои годы был один в один как ты…
Я не знал, что сказать.
Он сказал: Она тебе рассказывала…
Я сказал: Она ничего не рассказывала. Я посмотрел в конверте, который назывался «Вскрыть в случае смерти». Она не знает…
Он сказал: И что там?
Я сказал, что толком ничего.
Он сказал: Ты живешь здесь? Я не совсем понимаю — она же по-прежнему в Австралии, я на днях видел статью…
Я сказал: Я тут у бабушки.
Думал, он точно просечет.
Он сказал: Ну конечно. Это я сглупил, куда ей было деваться.
Он сказал: Так ты ходишь тут в школу? Ездишь к ней на лето?
Я сказал, что в школу не хожу, работаю самостоятельно.
Он сказал: Ясно. Он снова посмотрел на задачи, и улыбнулся, и сказал: И все равно возникает вопрос, мудро ли это?
И вдруг он сказал: Расскажи мне, что ты знаешь про атом.
Я спросил: Какой атом?
Он сказал: Любой атом.
Я сказал: В атоме иттербия 70 электронов, относительная атомная масса 173,04, первый ионизационный потенциал 6,254 электровольт…
Он сказал: Я не совсем об этом. Об атомной структуре.
Я подумал: Что будет, если я объясню структуру?
Я сказал: Структуре?
Он сказал: Расскажи, что знаешь.
Я объяснил, что знаю, и объяснил, почему мне кажется, что нелогично утверждать, будто без электрического заряда мы ходили бы сквозь стены.
Он рассмеялся и принялся задавать вопросы. Когда я отвечал верно, он смеялся; когда я не знал ответа, он объяснял, размахивая руками. Немножко похоже на передачу, только объяснения сложнее, а порой он писал математическую формулу на листке и спрашивал, понятно ли мне.
Наконец он сказал: Надо отправить тебя в школу. Попадешь в хорошую школу — и тебе ничто не помеха. Уинчестер, скажем, — как тебе?
Я сказал: А нельзя сразу в Кембридж?
Он уставился на меня и снова рассмеялся, хлопнул по коленям. Он сказал: Да уж, наглости тебе не занимать.
Я сказал: Вы сами сказали, что знаете студентов университета, которые так не умеют.
Он сказал: Это правда, но они неважные студенты университета.
Потом он сказал: Ну, все зависит от того, чем ты хочешь заниматься. Хочешь быть математиком?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: