Мишель Фейбер - Побудь в моей шкуре
- Название:Побудь в моей шкуре
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-94145-158-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мишель Фейбер - Побудь в моей шкуре краткое содержание
Побудь в моей шкуре - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кстати, о водсельской еде и связанных с ней неприятностях: возможно, ошибка заключалась именно в том, что она выбрала нечто, выглядевшее один в один как прессованный брикет из вареной кожуры серслиды. На этот раз нужно выбирать пищу исходя не из внешнего вида, а из состава. Она была просто обязана выбрать на этот раз что-нибудь подходящее: риск свалиться с ног от голодного обморока перевешивал опасность отравления.
Очередь таяла на глазах; Иссерли следовало немедленно заплатить за бензин, если она не желала привлечь всеобщего внимания. Она извлекла пакете хрустящим картофелем из маленькой металлической корзины и не без труда прочитала напечатанный микроскопическим шрифтом на блестящей упаковке список компонентов. На первый взгляд там не было ничего экзотического: одна картошка, масло и соль. Мужчин на ферме в столовой регулярно кормили чем-то из картошки в том же духе, хотя масло, разумеется, использовалось совсем другое.
Торопливо складывая в голове цифры, Иссерли выбрала три пакета хрустящего картофеля, коробку шоколадных конфет и номер «Россшир Джорнел», что составило в сумме как раз пять фунтов.
Через четверть часа машина Иссерли уже стояла на холостом ходу на парковке, а сама она, наклонившись над урчащим двигателем, соскабливала пушистый снег с ветрового стекла краем ладони. Собрав в пригоршню достаточное количество, она с наслаждением втянула его губами. Сначала она ничего не почувствовала – губы ее были лишены всякой чувствительности с самого начала. Но затем мягкая плоть полости ее рта и горла ощутила божественный вкус и тающую чистоту замерзшей влаги. После трех пакетов хрустящего картофеля Иссерли испытывала невероятную жажду.
Наглотавшись снега в свое удовольствие, он вернулась за руль «тойоты».
Всего лишь в десяти милях от дома она проехала мимо автостопщика, который с обреченным видом голосовал в темноте.
«Наплевать и забыть», – подумала Иссерли, оставив его за спиной, и начала долгий подъем в гору.
Но тут в ее голове словно под воздействием какою-то таинственного фотографического проявителя начало возникать отчетливое изображение автостопщика. Он с первого взгляда произвел на нее благоприятное впечатление, и именно поэтому на него стоило посмотреть во второй раз. К тому же было всего лишь начало шестого, летом в это время еще совсем светло. Вполне возможно, что те, кто отправляется в путь в это время, находятся в здравом уме и памяти. Не стоит так легко отказываться от удачи, когда та сама катит тебе прямо в руки.
Иссерли повернула назад, выполнив поворот со всей возможной тщательностью и аккуратностью. Никто не отреагировал на это ни гудком, ни миганием фар – для всех остальных участников дорожного движения она была не более чем просто еще одним собратом-водителем. Она уже не чувствовала себя такой опустошенной, как час назад: питание пошло ей на пользу.
Автостопщик, когда Иссерли проехала мимо него по другой стороне дороги, показался ей мрачным, но не агрессивным – по крайней мере, таким он ей увиделся в то мгновение, когда возник в лучах ее фар. В руках у него не было никакой таблички, и, возможно, для такой погоды он был несколько легкомысленно одет, но никакой чрезмерной экстравагантности в его наряде не отмечалось. В конце концов, на руки он надел кожаные перчатки, а его кожаная куртка была наглухо застегнута на молнию. Снежинки блестели на его темных волосах и усах и на плечах куртки. Он был высоким для шотландца и очень хорошо сложенным. Уловив признаки нетерпения на лице автостопщика, Иссерли решила, что тот уже почти дошел до положенного самому себе предела, после которого намеревался оставить всякие попытки поймать машину.
И тогда она снова развернулась и поехала назад, чтобы подобрать его.
Автостопщик наклонил лицо к дверце, в которой Иссерли до половины опустила стекло.
– Плохая погода для прогулок, – заметила она осторожно, надеясь вызвать его тем самым на откровенность.
– На работу устраивался, – ответил он, роняя капли растаявшего снега с усов. – Собеседование закончилось позже, чем мне обещали. Через час автобус будет, но я решил: дай, думаю, попутку поймаю.
Иссерли открыла дверцу, смахнув рукой пустые пакеты из-под картофеля с сиденья.
– Спасибо, – сказал автостопщик, так и не улыбнувшись. Вместо улыбки он шумно и тяжело вздохнул – очевидно, в знак признательности. Стянув перчатки, он пристегнул ремень, продемонстрировав татуировки в виде двух летящих ласточек – по одной на каждую руку, – вытатуированных в ложбинках между большим и указательным пальцем.
Уже трогаясь с места, Иссерли кое-что вспомнила.
– Сегодня суббота, – сказала она.
– Да, – согласился он. – Но у меня было собеседование не на бирже труда, а непосредственно с работодателями, – Он быстро посмотрел в сторону Иссерли, словно пытаясь убедиться, что той вполне можно доверять, а затем добавил: – Я соврал им, что оставил машину тут неподалеку.
– Работу сейчас найти непросто, – поддакнула Иссерли. – Иногда приходится идти на ухищрения.
Он ничего не ответил, словно боялся ответом уронить свое достоинство. Впрочем, выдержав небольшую паузу, сказал:
– Машина-то у меня есть. Но налог не проплачен и талон техосмотра отсутствует. За пару недель работы я бы решил все проблемы.
– И что, как по-вашему, возьмут вас на работу эти, с которыми вы только что беседовали? – спросила Иссерли, кивая головой – предположительно в сторону тех самых загадочных «работодателей», о которых шла речь.
Его ответ оказался неожиданным и резким.
– Один пустой треп. Они, видите ли, «только еще подумывают» о том, чтобы взять кого-нибудь на работу, представляете себе?
– Да уж, – сказала Иссерли и выпрямилась, выпятив вперед свою грудь.
Однако это произвело на автостопщика вовсе не то впечатление, на которое рассчитывала Иссерли. «Что это у баб за мания в наше время – носить вещи с таким вырезом, чтобы из него титьки вываливались?» – размышлял он. И по телевизору все время показывают этих лондонских девок с сальными волосами, которые отправляются в ночной клуб, напялив на себя крохотную черную курточку, в которой и таксе тесновато будет. Если они сюда пожалуют в таком виде, то мало им не покажется, это уж точно! Неудивительно, что в армии далеко не в восторге от солдат в юбках. Вот вы бы доверили защищать свою страну кому-нибудь, кто в такую погоду разъезжает, выставив вперед голые титьки на полметра?
И какого черта эта девчонка едет так медленно? Ползет, как улитка! Поменяться бы с ней местами, он бы заставил это японское дерьмо ехать раза в два быстрее. Эх, если бы у него был снова тот самый «уолсли», на котором он ездил в восьмидесятых! Его рука до сих пор еще помнила, каким был на ощупь рычаг переключения скоростей. Головка обтянута высококачественной кожей. Мягкой, словно свиная. Наверное, свиной она и была. И где теперь этот «уолсли»? Наверняка водит его какой-нибудь дебил с мобильным телефоном. Может, уже и расколошматил. С «уолсли» не всякий может справиться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: