Избранные произведения писателей Дальнего Востока
- Название:Избранные произведения писателей Дальнего Востока
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1981
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Избранные произведения писателей Дальнего Востока краткое содержание
Избранные произведения писателей Дальнего Востока - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Больше нету?
— Нету, — буркнула мать, зажигая лампу. — Скажи спасибо и за это.
— Может, кашки бы ему, — промолвил Ли-собан, глядя на ее щеки, которые при свете лампы показались ему чересчур румяными. Она отодвинулась от лампы.
— Ты, Ли-собан, совсем испортил мальчишку, — недовольно проворчала мать, — все потакаешь ему... У щенка глаза лишь не сыты, от жадности готов все слопать.
Ей самой хотелось съесть хоть кусочек хлеба, но она решила подождать сына и поужинать вместе с ним. Однако малый совсем ошалел от голода, и у нее не хватило духу протянуть руку к хлебу. А теперь она с сожалением смотрела на пустую миску.
— Ли-собан, пойдем скорее спать.
У Чотче уже слипались глаза. Как ни приятно было Ли-собану сидеть возле его матери, но на нетерпеливый зов мальчика он тяжело поднялся, опираясь на костыль.
— Пойдем.
Чотче вскочил, схватил Ли-собана за руку и потащил в свою каморку. Он тотчас же повалился у очага и, разметавшись на теплом полу, быстро заснул.
Вскоре с хозяйкиной половины донеслись невнятные голоса.
— Опять кого-то принесло! — проворчал Ли-собан и прислушался. Но там говорили очень тихо, и только порой доносился женский смех. Ли-собану хотелось уснуть, он закрывал глаза, но шепот отгонял от него сон и сердце закипало от возмущения. Чуть не каждую ночь ему приходится быть свидетелем этого безобразия, да куда денешься?
Ли-собан встал, закурил трубку и сел у окна. Лунный свет радугой проникал сквозь оконную щель.
— Подумаешь, какая!..
Ли-собан удивленно оглянулся. Это Чотче, чмокая губами, бормотал во сне. «Выходит, он уже мечтает о какой-то девчонке?» Если б только можно было сделать так, чтобы Чотче навсегда остался ребенком! Что его ждет в будущем? И чем оно будет отличаться от его, Ли-собана, жизни? Он пододвинулся к мальчику, всмотрелся в него. Тот по-прежнему спал крепким сном. Казалось, он переживал сейчас неповторимо счастливое мгновение.
Вдруг раздался неистовый крик. Ли-собан поднял голову и насторожился.
— Ах ты, грязная тварь! Ах, потаскуха!
И тут все ходуном заходило. Ли-собан подполз к двери.
— Эй, вы, господа! Взбесились, что ли? Потише!
— Заткнись ты там, убогий! У-у, тварь! Мало того, что с этим ублюдком, так ты, видно, еще и с колченогим путаешься?! Тьфу!
Едва до ушей Ли-собана донеслось: «...и с колченогим путаешься», он весь затрясся, руки и ноги онемели.
«Ну и хороши же вы все», — подумал он.
Стук, гром, шарканье, треск... Как видно, Ёнсу и кузнец крепко сцепились друг с другом.
— Говорят, щенок еще не понимает, что тигра надо бояться. Это как раз о тебе, молокосос! Вбил себе в башку, что она только с тобой, как верная жена?..
Раздался угрожающий крик:
— Обоих зарежу, проклятые!
— Ай, нож, нож! — завопила мать Чотче.
Ли-собан схватил костыль, вскочил и кинулся на крик. Створки двери валялись на полу, лампа потухла...
— Вот! Вот!
Прерывисто дыша, мать Чотче протянула нож. Ли-собан схватил его и поспешно заковылял на кухню. Он метался по кухне, не зная, куда бы получше запрятать нож; наконец сунул его в вязанку травы и вернулся в комнату.
— Ну зачем это? Вы, благородные, постыдились бы, — пытался он разнять развоевавшихся соперников.
— А этот куда еще лезет? Ты, колченогий! Тебе что, тоже оплеухи захотелось?
Кто-то сильно пнул его ногой, и он, пошатнувшись, упал навзничь.
Костыль отлетел, и в темноте он не сразу смог найти его. Обшаривая пол, Ли-собан чувствовал, как многолетняя затаенная обида подступила ему к горлу. Но что, что он мог сделать?! Нащупав наконец костыль, он с трудом поднялся и выбрался во двор.
Будь это пораньше, наверное, зевак бы собралось! Но сейчас была глубокая ночь и ни души кругом. Только над мрачной громадой горы Пультхасан ярко светит луна. Может, она тоже смеется над его увечьем и беспомощностью?
— Ли-собан!
Он вздрогнул. Это Чотче выбежал во двор. Тревога сжала сердце Ли-собана: как бы эти дьяволы... Он бросился к Чотче и схватил его за шиворот. Мальчишка рванулся.
— Гады, гады! — кричал он во все горло и старался вырваться, но, чувствуя, что его крепко держат, принялся колотить Ли-собана кулаками.
— Пусти, ты!
— Чотче, Чотче! Не надо так, детка, нельзя, — уговаривал Ли-собан, — ведь прибьют тебя, слышишь ли, прибьют!
— Ну и пусть бьют, пусть бьют, негодяи!
Извернувшись, он ткнул Ли-собана головой в грудь. Ли-собан опять опрокинулся на спину. Чотче подбежал к чиге с травой, выхватил серп и метнулся к дому.
— Куда ты! — Ли-собан рывком настиг его, схватил его за ногу.
На шум во дворе, видимо, сообразив в чем дело, выбежала мать Чотче с дверным засовом в руках.
— Ну, бесенок! Чего тебе не спится, чего буянишь тут?
— А зачем эти негодяи приходят в чужой дом и буянят?
В доме, точно разряды молний, трещали удары. Ли-собан похолодел: выскочат эти черти сюда, ведь несдобровать Чотче, покалечат. И он снова вспомнил, как схватился с помещиком и как ему сломали ногу. Неужели подобное несчастье обрушится на этого ребенка? Ли-собан катался от ударов Чотче, но не выпускал его ноги. Из носа у него закапала кровь. Вдруг Чотче опомнился, увидел, что натворил, и отвернулся, всхлипывая и тяжело дыша. Ли-собан поднялся, обнял Чотче и заплакал.
Взволнованная Сонби вбежала на задний двор.
— Мама!
Мать плела соломенные маты для крыши и, обирая с пучков оставшийся рис, ссыпала его в черпак [43] Черпаки в Корее вытачиваются из куска дерева или из высушенной половинки тыквы-горлянки, у бедняков такие черпаки — основной вид посуды.
. Она вопросительно посмотрела на запыхавшуюся дочь.
— Ну что? Небось напутала что-нибудь и тебя выругали?
Сонби покачала головой и приникла к ее уху:
— Мама, там... в усадьбе... ссорятся хозяйка и вторая жена из Синчхоня... И сам хозяин разбушевался!
Шепот защекотал ухо матери, она слегка отстранилась и вздохнула.
— Только и знают, что ссориться. Кому же на этот раз досталось?
— Раньше все хозяйке попадало... А сегодня вот избил вторую жену. Так жалко бедняжку! — Она машинально опустила руку в черпак с рисом и, помешивая, смотрела, как зернышки струятся сквозь пальцы.
— Ну уж содержанку бьют — ладно, но где это видано, чтобы истязать законных жен? — ворчливо проговорила мать.
Она внимательно посмотрела на возбужденную Сонби: щеки пылают, глаза блестят...
— Ты же слышала, мама, — возразила та, — что она не по своей охоте пошла в содержанки? Отец за большие деньги продал ее. Что же ей оставалось делать?
— Да, слышала... Нет ничего на свете страшнее денег!
Мать глянула на притихшую Сонби, и ее вдруг охватила тревога: что-то будет с Сонби? Ведь она так выросла! Этой весной на ее чистых, но обычно бледноватых щечках заиграл румянец, да и вся она как нежный, готовый распуститься бутон!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: