Джон Берендт - Полночь в саду добра и зла
- Название:Полночь в саду добра и зла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гудьял-Пресс
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-8026-0021-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Берендт - Полночь в саду добра и зла краткое содержание
Видимо и сам автор, который ведет постоянную колонку в журнале «Эсквайр», не мог предвидеть такого успеха своей книги, которой уже продано десятки миллионов экземпляров и которая продолжает оставаться в числе бестселлеров.
Роман Джона Берендта «Полночь в саду добра и зла» может, на первый взгляд, показаться просто мозаикой изысканных фрагментов-новелл из жизни консервативного американского городка Саванна. Жизни, текущей по постоянному руслу испокон веков, если так вообще позволительно говорить о короткой истории Соединенных Штатов. Незаметно, исподволь этот роман о людских судьбах предстает перед нами, как гигантское полотно, на котором разворачиваются события, знаменующие собой единство и борьбу противоположностей: добра и зла.
Полночь в саду добра и зла - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
К трем часам голоса присяжных распределились в отношении 11 к 1 в пользу обвинения. Старшина присяжных послала судье записку: «Здесь есть один человек, который отказывается изменить свою позицию, невзирая на все наши доводы и действия». Через несколько минут приставы рассказали, что этот человек некая миссис Сесилия Тайо, разведенная, пятидесяти с лишним лет. Миссис Тайо поведала присяжным, что много лет назад оказалась приблизительно в такой же ситуации, как мистер Уильямс. Ее друг ворвался на кухню и стал душить ее. Теряя сознание, женщина успела схватить нож и воткнуть его в грудь нападавшему. Правда, она только ранила, а не убила расходившегося дружка. Миссис Тайо заявила, что она очень хорошо понимает, что такое самозащита.
– У меня трое детей, все взрослые, – добавила она. – Они сами и сготовят и постирают, так что я могу сидеть здесь сколь угодно долго.
В пять часов судья созвал все стороны в зал. Уильямс приехал из Мерсер-хауз, Сонни Зейлер из офиса. Присяжные заняли места в своем отсеке. Седовласая миссис Тайо сидела, плотно стиснув зубы, угрюмо глядя в пол и не общаясь с другими присяжными.
– Мадам старшина, вы вынесли вердикт?
– Мне очень жаль, ваша честь, – ответила женщина, – но мы не смогли этого сделать.
– Как вы полагаете, дальнейшие совещания смогут привести вас к вынесению вердикта?
– Я начинаю думать, ваша честь, что мы не придем к решению до второго пришествия.
Сонни Зейлер подал судье ходатайство о прекращении судебного разбирательства ввиду неспособности присяжных прийти к единому мнению, однако Оливер сразу же отказал, вынес частное определение в адрес присяжных и буквально приказал им прекратить разброд и шатания и прийти к единодушному выводу. Судебное заседание было отложено до десяти часов следующего утра, и присяжным уже не в первый раз рекомендовали не читать, не слушать радио и ни с кем не обсуждать материалы с оценками процесса и его участников.
Приехав с суда, Джим Уильямс не пошел сразу домой, а пересек Монтрей-сквер и сел на скамейку рядом с Минервой.
– Мои адвокаты опять в дерьме, – с горечью произнес он. – Среди присяжных только один на моей стороне. Это женщина.
– Насколько она сильна? – спросила Минерва.
– Не знаю. Она очень упряма, но, я думаю, сегодня ее подвергнут сильному прессингу. Окружной прокурор знает, кто она, и приложит все усилия, чтобы ее сломить. Его надо остановить.
– Ты знаешь, где она живет?
– Могу узнать. Ты способна ее защитить?
– Такие вещи я умею делать. – Минерва уставилась в пространство.
– На этот раз я прошу тебя использовать самое мощное оружие. Минерва кивнула.
– Когда я применю все свое барахло, с ней ничего не случится, будь уверен.
– Да, уж сделай мне такое одолжение, – попросил Уильямс. – Когда будешь работать, то используй что-нибудь из вещей доктора Баззарда. Какие-нибудь старые носки, рубашки или там расческу.
Во взгляде Минервы, которым она окинула Уильямса, появилось раздражение.
– Я не держу никаких его носков, а если бы и держала, то разве смогла бы найти их в своем хламе.
– Но у тебя же есть какие-нибудь другие его вещи.
– Не знаю, я ничего не сохранила, я и не знала его толком.
– Ну, Минерва, сделай это, ведь мы-то с тобой уже давно друг друга знаем. – Уильямс словно обращался к непослушному ребенку. – Вот ведь пурпурные очки его, верно?
Минерва тяжело вздохнула.
– Дай-ка подумаем. Кажется, недавно я видела пару его старых башмаков. Господи, вот только куда я их дела?
– Это не должны быть ботинки. Что еще у тебя есть? Минерва озадаченно уставилась на верхушки деревьев.
– Знаешь, если у меня будут силы посмотреть, то я что-нибудь найду. Да… что-нибудь… – Она улыбнулась. – Мне кажется, что у меня где-то лежат его зубные протезы.
– Вот, вот, – обрадовался Уильямс, – я думаю, как раз самое время их использовать. – В голосе Уильямса явственно прозвучал металл – Я не хочу, чтобы сегодня кто бы то ни было давил на эту женщину.
– Они могут, попробовать, но пусть их. Если они это сделают, то заболеют, а то и умрут.
– Это мне не нужно, – возразил Уильямс. – Мне надо, чтобы сегодня к ней вообще никто не подходил. В принципе. Ты что-нибудь можешь для этого сделать?
– Пойду сегодня в мертвое время в свой сад, – пообещала женщина, – поговорю со стариком.
– Вот и хорошо.
Улыбка расплылась по лунному ландшафту лица Минервы.
– А потом, когда я справлюсь с твоим делом, то поговорю со стариком о счастливых числах.
– О, не делай этого, Минерва, прошу тебя, не делай. Ты же знаешь, что он тебе ничего не даст, ты его только разозлишь. Нет, нет, сегодня не подходящая для такого дела ночь.
Улыбка Минервы превратилась в капризную мину.
– Но мне нужны числа позарез, чтобы выиграть немного денег. – Женщина сердито взглянула на Уильямса.
– Ладно, черт возьми, я сам дам тебе нужные числа, – в сердцах проговорил Джим. – Ты же всегда утверждала, что я «мудрый», – добавил он.
– Да, я знаю, бэби, у тебя есть дар.
– Скажи, сколько чисел тебе надо.
– Мне нужен тройной номер – как один, два, три. Цифры могут быть одинаковые или разные.
– Ясно, – сказал Уильямс. – Сейчас я сконцентрируюсь, секунду… А потом выдам тебе числа, благодаря которым ты заработаешь кучу денег.
Уильямс закрыл глаза.
– Эти числа… шесть… восемь… один. – Шесть-восемь-один, – словно эхо, повторила Минерва.
– Правильно. Слушай, сколько денег надо заплатить, чтобы сыграть в эту игру? Доллар, пять, десять долларов?
По лицу женщины проскользнула тень сомнения.
– Ты меня разыгрываешь.
– Не разыгрываю, – ответил Уильямс, – но ты не ответила на мой вопрос.
– Шесть долларов.
– А сколько ты выиграешь, если угадаешь?
– Три сотни. Да, но, эй, но в этой игре два розыгрыша – в Нью-Йорке и в Бруклине, – вдруг спохватилась колдунья. – На какой мне ставить – Нью-Йоркский или Бруклинский? Вот, к примеру, я поставлю на Нью-Йорк, уплачу шесть монет, а выпадет Бруклин. На что мне ставить?
– А ты не можешь играть оба варианта?
– Черт, конечно, нет. Это же еще шесть долларов. Да и потом человек, который выписывает Бруклинские номера, живет в семидесяти милях от меня. Так что я буду ставить на Нью-Йорк.
Джим снова закрыл глаза.
– Отлично, я уже все вижу. Это Нью-Йорк. Играй шесть – восемь – один на Нью-Йорк, и ты точно выиграешь триста долларов. Я дам тебе шесть долларов, чтобы сделать ставку.
Минерва взяла деньги.
– Но запомни одну вещь, – добавил Уильямс. – Номер шесть – восемь – один сработает только в том случае, если ты не будешь приставать к доктору Баззарду с числами. Оставь его сегодня в покое. Если ты станешь его донимать, то ничего не выиграешь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: