Эдвин Табб - Ветви на воде [litres]
- Название:Ветви на воде [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-136160-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвин Табб - Ветви на воде [litres] краткое содержание
Но мир, полный сплетен и злобы, слишком порочен, чтобы поверить в искреннюю дружбу между взрослым мужчиной и мальчиком. Хэнка обвиняют в страшном преступлении, которого он не совершал. Как теперь Джеку доказать правду, когда даже собственные родители ему не верят?
История о надежде, искренней дружбе и любви, побеждающей все.
Ветви на воде [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Его наглая ухмылка чуть сникла – очевидно, он пытался понять, не его ли самого я имею в виду. Это я и хотел сказать, но не знал, догадается ли он об этом. Он посмотрел на парту передо мной, но эта парта была пуста, а я сидел на самой последней. Желая убедиться, что понял меня правильно, он спросил:
– Ты это обо мне?
– Оставь его в покое, Боб, – сказал кто-то. Я увидел, что к нам идут Ли и Роджер. Говорил Ли.
– Вы двое, валите отсюда, – буркнул Боб, – вас это не касается.
– Может, и не касается, – начал Ли, но я дал ему знак молчать. Я не хотел, чтобы у моих друзей были из-за меня неприятности. Я и сам мог за себя постоять.
– Все хорошо, Ли, – сказал я, – сам разберусь.
Боб повернулся ко мне и улыбнулся так, словно уже победил в драке. Я поднялся с места, он остался стоять где стоял.
– Ты спросил, имею ли я в виду тебя, – сказал я. – Именно это я и имел в виду.
Глаза Боба сузились и вспыхнули от злости, челюсть напряглась. Следующее, что я помню – кто-то толкает меня на Боба, он отталкивает меня в сторону и набрасывается на меня с кулаками, мой кулак прилетает ему в лоб, и мы катимся по твердому полу. Кабинет наполнился взволнованными визгами девчонок и криками мальчишек. Вопли «Бей! Бей!» эхом разлетались от стен, пока мы молотили друг друга.
Внезапно нас подняли с пола и растащили в разные стороны. Миссис Вудрафф стояла над нами рядом с директором, мистером Бальцером. Тогда я не понял, чего ради он притащился. Обычно он сидел у себя в кабинете и выбирался лишь по необходимости или когда нужно было идти домой. Нас потащили к нему в кабинет. Боб шел сам по себе, ни миссис Вудрафф, ни мистер Бальцер не коснулись его ни пальцем, а мне чертов директор так вцепился в руку, что остался синяк. Казалось, у обоих нет сомнений, что драку начал я. Когда мы добрались до кабинета, я увидел еще больше двойных стандартов в действии.
– Сядьте! – приказал мистер Бальцер, толкая меня на стул и указывая на стул Бобу, куда он и плюхнулся с таким видом, будто вся школа принадлежит ему, и с ухмылочкой на лице.
– Вас обоих ждут большие неприятности! – начал директор, глядя лишь на одного меня. Миссис Вудрафф стояла в углу, скрестив руки на груди, и тоже не смотрела на Боба. Я понял, что его никакие неприятности не ждут.
– Он первый начал, – сказал я. – Я просто сидел и решал уравнения.
– Это правда? – спросил мистер Бальцер Боба.
– Он нарывался, – заявил Боб. – Я просто устал слушать, как он меня поколотит.
– Ложь! – воскликнул я.
– Это серьезное обвинение, – отметил мистер Бальцер.
– Не обвинение, а правда, – сказал я. Бальцер посмотрел на меня.
– У нас нет доказательств, что он лжет, – заявил он, как будто не мог спросить у других учеников, все это видевших. Не то чтобы кто-то, кроме Ли и Роджера, вступился бы за меня, но тем не менее.
– Он на меня налетел, – сказал Боб. – У меня не было выбора, кроме как защищаться.
– Кто-то толкнул меня на него, – ответил я.
– Кто тебя толкнул? – спросил Бальцер.
– Не знаю, – признался я, хотя это был плохой ответ. – Они стояли сзади. Боб набросился на меня, и мне пришлось защищаться.
– Вот, значит, как, – сказал Бальцер таким тоном, будто мой ответ пролил свет на всю ситуацию, – один говорит одно, а другой другое. Как думаете, на сей раз обойдемся выговором, миссис Вудрафф? – спросил директор, переведя взгляд на учительницу.
– Да, – ответила она, – но Джеку нужно понять, что он ходит по тонкому льду.
Я очень хорошо понял, что она имеет в виду. Если это повторится, в драке с Бобом или кем бы то ни было обвинят меня и не станут смотреть ни на какие обстоятельства.
– В следующий раз кого-то из вас исключат из школы, – сказал Бальцер, по-прежнему глядя только на меня. – Надеюсь, вы сможете себя контролировать. А теперь дайте нам с миссис Вудрафф несколько минут все обсудить. Можете пока подождать в приемной.
Сидеть в приемной было еще хуже, чем влипнуть в драку. Там торчала миссис Полк, и значит, я вынужден был с ней контактировать. Мы с Бобом пошли в приемную и сели. Я изо всех сил старался не смотреть на миссис Полк, но это мне не помогло.
– Как не стыдно, мальчики! – воскликнула она. – Я слышала вашу драку по внутренней связи, всю до последнего слова.
Это меня поразило.
– Вы слышали? – спросил я, хотя и не собирался обращать на нее внимания. Ее слова меня обескуражили. Почему, если она нас слышала, у Боба не возникло никаких проблем?
– Да! – сказала миссис Полк. – Миссис Вудрафф и мистер Бальцер немедленно включили внутреннюю связь между ее кабинетом и приемной. Учителя иногда так делают, посмотреть, что происходит в их отсутствие. И они все слышали.
Она не знала, что никого из нас не наказали, и полагала, что оба получили по заслугам.
Я взглянул на Боба, но он совсем не удивился. Я не знал, что и думать. Он улыбался мне так, словно говорил – следи теперь за своим поведением. Слова миссис Полк лишь подтвердили мои подозрения. Ухмылка Боба доказывала – он прекрасно понимал ситуацию. Мне вынесли предупреждение, чтобы мое предстоящее исключение из школы было оправдано. Конечно, рано или поздно меня ожидала новая драка, за которую накажут только меня.
– Впрочем, я тебя не виню, Джек, – добавила она, – учитывая, через что тебе пришлось пройти этим летом.
Я хотел крикнуть ей, чтобы не совалась не в свое дело, что все неприятности в моей жизни начались по ее вине, в том числе и эта драка. Но я вспомнил совет миссис Доусон и удержал язык за зубами, хотя это оказалось нелегко.
Из школы мы вышли вместе с Роджером и Ли – они пошли домой, а я на работу. Я мог бы доехать на школьном автобусе, но решил, что нарвусь на новые проблемы, ведь в автобусе тоже могла начаться драка. Ли и Роджер всегда утром ехали в школу, а назад шли пешком.
Я поделился с ними своими подозрениями, и оба согласились, что пока мне лучше быть тише воды ниже травы.
– Если пока ни во что не влипнешь, о тебе скоро забудут, – сказал Ли.
Я надеялся, что они правы. Не хватало еще, чтобы меня в довершение всего выгнали из школы. Прежде чем мы разошлись возле доков, они пообещали, что сделают все возможное, чтобы перетащить как можно больше ребят на мою сторону. Я не знал, сработает ли это, и попросил их не лезть на рожон из-за меня, но они ответили, что ничего страшного.
Джерри тоже приготовил мне сюрприз – он сказал, что с сегодняшнего дня намерен учить меня работать за прилавком, помогать посетителям, в том числе оформлять билеты на рыбалку на глубоководных лодках. Это был сложный процесс, и я изо всех сил старался не допускать ошибок.
Я воспринял это как повышение. Значит, он доверял мне и ему нравилось, как я работаю. Томми не приходил в офис Морланда с самого первого дня, во всяком случае, когда там был я – а больше меня ничего и не волновало. Мысли о том, как он украл блесну, вызывали во мне чувство вины перед Джерри, так мне доверявшим, но я решил не думать об этом. Если такое повторится, решил я, Томми так просто не уйдет. Если он уже планирует убить мою собаку и к тому же давать показания в суде против Хэнка, чем еще он может меня запугать? По сравнению с этим что угодно казалось мелочью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: