Рейчел Джойс - Золотой жук мисс Бенсон [litres]
- Название:Золотой жук мисс Бенсон [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-157741-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рейчел Джойс - Золотой жук мисс Бенсон [litres] краткое содержание
Так, две совершенно непохожие друг на друга женщины пересекут океан в поисках невероятного золотого каледонского жука, не зная, что в пути найдут гораздо больше, чем искали.
«Если хочешь изменить свою жизнь и измениться сам – отправляйся в путь».
Увлекательный роман-путешествие от широко известной и любимой во всем мире британской писательницы Рэйчел Джойс.
«Жук мисс Бенсон» – настоящий бальзам для души, над которым вы будете и плакать, и смеяться.
Золотой жук мисс Бенсон [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Инид! Инид!
Марджери больше не в силах была выдерживать эту безумную гонку. Наверное, Инид и впрямь сошла с ума, решила она и, ухватившись за руль, резко повернула его на себя, хотя машину никогда в жизни не водила и понятия не имела, как ею управлять. Джип, вильнув, вылетел на край обрыва, и прямо под ними сверкнула поверхность океана, испещренная пятнышками кораблей и рыбачьих лодок. Инид пронзительно вскрикнула и как-то ухитрилась в самый последний момент перехватить руль и задним ходом вернуть джип на дорогу. Его еще раз слегка занесло, и он, подняв тучу пыли, остановился.
– Какого черта?! – заорала Инид. – Мы же чуть не погибли по вашей милости!
Но больше она сказать ничего не успела. Пыль постепенно рассеивалась, и стало видно, что полицейские наконец-то их нагнали, а один уже вылез из автомобиля и направляется к ним. Вокруг было как-то удивительно тихо. Даже насекомые примолкли.
Полицейский приближался неторопливо, всем своим видом напоминая шагающий экскаватор. Прошло, наверно, лет сто, пока он добрался до их джипа и вежливо постучал в окошко со стороны Инид, хотя в этом и не было никакой необходимости, поскольку крыши джип был лишен. Инид, словно на городской улице, опустила стекло на несколько дюймов, и полицейский с прежней вежливостью представился.
– Бон шуур! – сказала Инид и широко ему улыбнулась, демонстрируя на щеках пару очаровательных ямочек, которых Марджери, если честно, до сих пор не замечала.
Полицейский что-то ответил ей по-французски.
– Что он сказал? – нервно спросила Марджери.
– Понятия не имею. Продолжайте улыбаться.
Полицейский задумчиво поковырял пальцем в ухе и принялся изучать то, что ему удалось оттуда извлечь. Во всяком случае, от них он явно отвлекся.
Но Марджери напряжение не отпускало. Ей казалось, что все ее внутренности превратились в тугой комок перекрученной проволоки.
– Документы! – прошептала она.
– И что?
– Как что, Инид? У нас же разрешения нет!
– Мардж, постарайтесь, пожалуйста, не выглядеть такой испуганной! Просто улыбайтесь, и все. – Полицейский уже закончил исследовать содержимое собственного уха и был готов уделить Инид все свое внимание.
– Бон шуур! – повторила она невероятно сладким голосом, и он снова что-то ответил ей по-французски.
Порывшись в сумке, Марджери извлекла оттуда свой любимый путеводитель и впилась глазами в «полезные французские слова и выражения», предлагаемые преподобным Хорасом Блейком. Среди них были, например, такие: Эй, парень, не покажешь ли дорогу к ближайшему маяку? Или: Помогите, помогите, я тону! Или еще лучше: Я направляюсь в соседнюю деревню, чтобы продать кур моей бабушки! Марджери отшвырнула путеводитель, вытащила свой паспорт и принялась объяснять – на очень хорошем английском! – что темноволосая женщина на фотографии и есть Инид. Но полицейского это почему-то ни капли не заинтересовало. Он похлопал рукой по капоту джипа, словно по заднице Инид, и спросил: «Voiture?» [29] Автомобиль? ( фр. )
Марджери без сил обвисла на сиденье и с безнадежным видом прошептала:
– Это наверняка из-за моего внешнего вида! Нас остановила полиция, потому что я одета как мужчина!
– Мардж, нас остановили вовсе не из-за вашего внешнего вида, а потому, что у нас нет номерного знака.
– А почему у нас его нет?
– Потому что я его сняла. Сразу же – как только джип угнала.
– Значит, вы этот джип украли?!
– Мардж, пожалуйста, перестаньте взвизгивать. Да, я его украла. А вы думали, я его купила?
Сердце Марджери, сперва ушедшее в пятки, теперь скакнуло куда-то в горло и трепетало там, как пойманная птица. Что-то слишком много в последние минуты на нее обрушилось. Их не только остановила полиция – а ведь у них нет ни разрешения на поездку, ни продленной визы! – так она еще и одета в мужское платье, да к тому же только что узнала, что путешествуют они на украденном автомобиле .
– Деньги, – прошипела Инид, по-прежнему сладко улыбаясь. – Попробуйте дать ему денег.
– Вы что, предлагаете мне дать взятку представителю французской полиции?
– Да, Мардж. Именно это я и предлагаю. Это ведь из-за вас нам пришлось остановиться. Я бы наверняка сумела от них оторваться, если бы не вы. – Она снова приятно улыбнулась полицейскому и как бы по рассеянности поправила вырез своего платья. И это сработало! Полицейский так и впился глазами в ее грудь.
А Марджери, вытащив кошелек, извлекла оттуда какую-то мелочь. Руки у нее тряслись, когда она протянута монеты полицейскому – как раз между бюстом Инид и его глазами. У нее было такое ощущение, словно она предлагает печенье хищному грифу.
– Вы это серьезно? – тихо спросила Инид. – Ему нужно дать взятку , а не купить билет на автобус, чтобы до дому доехать. – И она выхватила у Марджери кошелек.
Всего потребовалось десять банкнот. Полицейский торжественно пересчитал их, даже почему-то на язык попробовал и остался полностью удовлетворен. Затем он махнул им рукой, чтоб проезжали, и принялся командовать Инид, которая задним ходом выбиралась на дорогу – так ведь обычно и поступают мужчины, абсолютно уверенные в том, что женщина просто не способна как следует сманеврировать. Он ожесточенно жестикулировал, показывая, что именно ей нужно сделать, и при этом торчал на том самом месте, куда ей и полагалось выехать. Впрочем, теперь он мог жестикулировать сколько угодно: им больше уже ничто не угрожало. Они были совершенно свободны.
– Ну что ж, все прошло довольно гладко, – подвела итог Инид. – Следующая остановка – Пум.
Она, конечно, вела себя совершенно правильно, и теперь мы в безопасности, думала Марджери. Но ей все же потребовалось несколько минут, чтобы вновь обрести дар речи, однако и после этого слова сыпались у нее изо рта несколько бессвязно и в предложения выстраивались не совсем правильно. Это уж слишком, сказала она Инид: больше никаких краж и никаких попыток подкупа!
– Я коллекционер-любитель, Инид, я коллекционирую жуков, но из-за случившегося я совершенно потеряла почву под ногами.
В ответ Инид сказала, что ей ужасно жаль и больше она так поступать не будет, зато теперь они могут совершенно спокойно заняться поисками золотого жука. Потом она некоторое время молчала, вцепившись в руль и преодолевая очередной опасный поворот, но вскоре снова заговорила:
– Вот вы, Мардж, как-то сказали, что готовы сделать все, что угодно, всем готовы рискнуть, лишь бы найти жука, помните?
И это была чистая правда, хотя Марджери уже начинала понимать: ее понятие «все, что угодно» не совсем совпадает с тем, как это представляется Инид. И когда она решила перестать следовать книжным правилам и, в частности, указаниям преподобного Блейка, то отнюдь не предполагала, что ей придется вести жизнь преступницы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: