LibKing » Книги » Проза » Современная проза » Кан Кикути - И была любовь, и была ненависть

Кан Кикути - И была любовь, и была ненависть

Тут можно читать онлайн Кан Кикути - И была любовь, и была ненависть - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Современная проза, издательство Главная редакция восточной литературы изд-ва «Наука», год 1975. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кан Кикути - И была любовь, и была ненависть
  • Название:
    И была любовь, и была ненависть
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Главная редакция восточной литературы изд-ва «Наука»
  • Год:
    1975
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Кан Кикути - И была любовь, и была ненависть краткое содержание

И была любовь, и была ненависть - описание и краткое содержание, автор Кан Кикути, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

То, что господин погиб от руки собственного слуги, делало его недостойным звания самурая.

Нарушение закона правильного отношения господина — слуги страшнее смерти одного человека и даже гибели целого рода.

Поведение героев обусловлено не столько логикой социальных установок, сколько логикой тех правил, которые вошли в сознание людей и стали нормой поведения. Только зная все это, можно по достоинству оценить победу в героях человеческого начала.

И была любовь, и была ненависть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

И была любовь, и была ненависть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кан Кикути
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Послушайте! Неужели вы забыли о них?! Украшения из черепахи — это ведь не меньше семи-восьми рё! Вы что, впервые на разбой вышли? Зачем же было убивать? Убить женщину, так разодетую, и забыть про украшения!.. Сколько времени уже занимаетесь этим промыслом!.. Да что вы за грабитель!.. Ну скажите же что-нибудь! — О-Юми, не переставая, грызла Итикуро. Голос ее звучал властно.

Сердце Итикуро и так разъедало раскаяние за то, что он убил молодую пару, а эти речи причиняли ему еще больше муки. Его нисколько не беспокоило то, что он забыл снять украшения с убитой и оказался никудышным грабителем. „Убивая этих людей, я думал только о том, какое великое зло совершаю. Мне было совсем не до этих украшений“. Итикуро и сейчас не жалел о них. Да, он опустился до грабежа и насилия, из корысти убивал людей. Но он никогда не жалел, что, подобно шакалу, не обгладывал кости своих жертв. О-Юми же, напротив, даже это ношеное нижнее белье приняла как должное и вот разглядывает его. Ненасытная жадность этой женщины требовала еще и украшений, на которые злодей Итикуро не обратил внимания…

Все это вызывало в Итикуро все большее отвращение к о-Юми. Она же, не подозревая о том, что творится в его душе, продолжала:

— Послушайте! Сбегайте-ка туда! Стоит ли стесняться брать то, что с таким трудом попало в руки? Нам и не пристало стесняться. — Ее лицо выражало самодовольство, она как будто была убеждена в своей безусловной правоте.

Но Итикуро молчал.

— Ох! Неужто вас задели мои придирки?… Ну, Итикуро! Вам не хочется идти? Хотите упустить такую добычу — почти десять рё?! — упорствовала о-Юми.

Итикуро всегда поступал так, как она хотела. Но теперь его разрывали мучительные сомнения. В мыслях он был далек от того, что она говорила, и не отвечал.

О-Юми в конце концов не выдержала:

— Как ни уговариваю-не идет! В таком случае пойду сама! Куда идти? Там, где обычно?

Ненависть к ней становилась настолько велика, что избавиться от этой женщины хотя бы на миг было счастьем. Чтобы она скорее ушла, он отрезал:

— Сама знаешь! Где всегда — в сосновой аллее перед станцией Ябухара.

— Так я пойду. Хорошо, что ночь лунная, светло на улице… Ох, сколько с вами, господин грабитель, хлопот! Разве можно быть таким 'бестолковым? — Не переставая ворчать, о-Юми подобрала подол кимоно, сунула ноги в сандалии и понеслась по дороге, освещаемой луной.

Итикуро посмотрел ей вслед. Его душу до краев заполнило отвращение. Вид этой женщины, с остервенением побежавшей обдирать побрякушки с тела убитой, вызывал непреодолимое омерзение. Это чувство усиливалось еще и потому, что когда-то он любил ее. Его собственные черные деяния — и когда он жестоко убивал людей, и когда воровал деньги — не казались ему очень постыдными, ибо он сам творил их. Но теперь, наблюдая зло со стороны, он предельно отчетливо стал осознавать весь ужас, всю гнусность содеянного. Видя, как о-Юми, доставшаяся ему ценой человеческой жизни, ради черепаховых украшений, ради каких-то пяти — десяти рё напрочь забыла о женской доброте, мягкости и, словно шакал, кинулась к трупу, — видя это, Итикуро понял, что с такой женщиной в этом дьявольском гнезде он не может более жить ни мгновения. В памяти Итикуро воскресло каждое совершенное им злодейство. Воспоминания вгрызались в сердце. Глаза задушенной женщины, стоны истекавших кровью торговцев, вопли падавших под ударами его меча седовласых старцев, соединившись воедино, обрушились на его совесть. Ужас совершенного поверг Итикуро в трепет. Убежать от прошлого как можно скорей! Убежать от самого себя! Еще пронзительнее было желание убежать от женщины, посеявшей самана всех этих злодеяний.

Он резко поднялся. Завернул в узел кое-что из одежды. Положил за пазуху пояс с деньгами-на дорожные расходы. Как был, обрызганный кровью, выскочил на улицу. Но, пробежав чуть-чуть, вспомнил, что и деньги, и одежда — все, что есть при нем-награбленное. Какая-то сила повернула его, он побежал к дому и с порога швырнул в комнату одежду и деньги.

Чтобы не встретиться с о-Юми, он бежал по берегу Кисо, не выходя на дорогу. Бежал куда глаза глядят. Ему хотелось подальше, насколько можно дальше, убежать от тех мест, где осталось оскверненное преступлениями прошлое.

3

Итикуро бежал, не разбирая дороги, не давая себе отдыха. Оставив позади почти двадцать ри, к вечеру следующего дня он добрался до городка Оогакидзай, княжества Мино. Ему некуда было деться, неоткуда ждать помощи. Он просто бежал, гонимый жгучим желанием оставить далеко позади свою прежнюю жизнь.

У ворот большого храма Дзёогандзя — главного храма секты Сянган в княжестве Мино — внимание Итикуро привлек звон колокола. Прислушиваясь к звону, он почувствовал вдруг, что его заблудшая душа, кажется, обретает опору. Он обратился к настоятелю этого храма с горячей мольбой указать ему путь спасения. Итикуро чистосердечно раскаялся во всем, и настоятель соизволил проявить участие к нему, настолько погрязшему во грехах.

Узнав о его намерении явиться с повинной, святой отец сказал:

— Для такого великого преступника, как ты, творившего злодеяния одно за другим, отдаться властям, чтобы голову твою вывесили на дереве и ты получил возмездие, — это действительно путь, который поможет тебе в этом мире искупить грехи. Но в будущей жизни тебе все равно не избежать терзаний, вечного горения в аду. Прями учение Будды, посвяти свою жизнь опасению человеческих душ. Замаливая чужие грехи, ты искупишь и собственные. Так увещевал настоятель Итикуро.

Слова старца вновь повергли Итикуро в огонь раскаяния. Он решил немедленно постричься в монахи и под руководством настоятеля храма встал на путь просветления. Его нарекли буддийским именем Рёкай, и он самозабвенно начал постигать святое учение. Не прошло и полугода, как дела и душа этого человека стали прозрачнее льда, белее инея. Не горячая ли вера была тому причиной? По утрам он углублялся в тайны учения секты; вечерами, не поднимаясь с колен, творил молитву за молитвой. Его страждущая душа стремилась к истине, и истина озаряла его разум.

Укрепившись в вере, поняв, что постигнуто все, с благословения святого отца он отправился странствовать. Душа его пылала желанием помогать людям.

Покинув княжество Мино, Итикуро направил стопы в Киото. Теперь он странствующий монах, он продолжает жить, а ведь сколько людей загублено им! От этой мысли сжималось сердце. Помогая людям, искупить хоть малую часть своих грехов — этого хотел он и ради людей готов был стереть себя в порошок. Ни на минуту не забывая, каким извергом он был прежде, в Кисо, Итикуро чувствовал себя виноватым перед каждым встречным. Ему казалось, что грехи его неискупимы.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кан Кикути читать все книги автора по порядку

Кан Кикути - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




И была любовь, и была ненависть отзывы


Отзывы читателей о книге И была любовь, и была ненависть, автор: Кан Кикути. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img