Александр Герцен - Былое и думы. (Автобиографическое сочинение)
- Название:Былое и думы. (Автобиографическое сочинение)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ГИХЛ
- Год:1958
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Герцен - Былое и думы. (Автобиографическое сочинение) краткое содержание
Писатель, мыслитель, революционер, ученый, публицист, основатель русского бесцензурного книгопечатания, родоначальник политической эмиграции в России Александр Иванович Герцен (Искандер) почти шестнадцать лет работал над своим главным произведением — автобиографическим романом «Былое и думы». Сам автор называл эту книгу исповедью, «по поводу которой собрались… там-сям остановленные мысли из дум». Но в действительности, Герцен, проявив художественное дарование, глубину мысли, тонкий психологический анализ, создал настоящую энциклопедию, отражающую быт, нравы, общественную, литературную и политическую жизнь России середины ХIХ века.
Роман «Былое и думы» — зеркало жизни человека и общества, — признан шедевром мировой мемуарной литературы.
Былое и думы. (Автобиографическое сочинение) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
405
и если вы хотите ссориться (франц.).
406
Печатается по изданию: Герцен А.И. Былое и думы. Части 4–5. — М.: ГИХЛ, 1958.
407
По указу е. и. в. Николая I… всем и каждому, кому ведать надлежит и т. д. и т. д…Подписал Перовский, министр внутренних дел, камергер, сенатор и кавалер ордена св. Владимира… Обладатель золотого оружия с надписью за храбрость (нем.).
408
Черт возьми!., ладно уж, ладно! (итал.).
409
Ваше высокоблагородие (нем.).
410
Так-то так (нем.).
411
Эй! малый, пусть запрягут гнедого (нем).
412
Стой! Стой! Вот проклятый паспорт (нем.).
413
По сему надлежит всем высоким державам и всем и каждому, какого чина и звания они ни были бы… (нем.).
414
«Письма из Франции и Италии». Письмо I. (Прим. А. И. Герцена.).
415
его величество (нем.).
416
Король прусский, увидя его, Сказал: это в самом деле удивительно (франц.).
417
северный ветер (от итал. tramontane ).
418
Теперь оно есть. (Прим. А. И. Герцена.).
419
О — прошу прощения — у меня была жажда (искаж. франц.). — Ничего (франц.).
420
возмутитель общественного порядка (франц.).
421
рожденная Аргу; игра слов: пеё — урожденная, пег — нос (франц.).
422
простите мне это слово (франц.).
423
Суждение это я слышал потом раз десять. (Прим. А. И. Герцена.).
424
Виктор Панин. (Прим. А. И. Герцена.).
425
«Да здравствует республика!» (франц.).
426
носильщике (от итал. facchino ).
427
ударами ножа (от итал. coltellata ).
428
и за духовных лиц — республиканцев! (франц.).
429
«За будущую республику в России!» (франц).
430
«За всемирную республику!» (франц.).
431
настоятель (франц.).
432
Помнишь ли ты?.. но здесь я умолкаю, Здесь кончаются все благородные воспоминания (франц.).
433
Писано в конце 1853 года. (Прим. А. И. Герцена.).
434
лунатичка (итал.).
435
снятый боже (итал.).
436
иностранок (итал.).
437
«Да здравствуют иностранки» (итал.).
438
Мой сон исчез — и новым не сменился! (англ.).
439
окраина (франц.).
440
«Иностранные бунтовщики» (франц.).
441
в нижнем этаже (франц.).
442
Но это подло, этому нет названия! (франц.).
443
Сударь, вы говорите с должностным лицом! (франц.).
444
протоколе (франц.).
445
Ну, что вы! (франц.).
446
тигра-обезьяну (франц).
447
братство народов (франц.).
448
непринужденностью (франц.).
449
экспромт (лат.).
450
«Прошу слова» (франц.).
451
истрепанного славою (франц.).
452
духовидца (от франц. Visionnaire ).
453
Писано в 1856 г. (Прим. А. И. Герцена).
454
завсегдатаи ( франц. ).
455
по очереди ( франц ).
456
с течением времени (франц).
457
кутила (франц).
458
сын народа (итал).
459
на улице Рипетта.
460
отец семейства и. римский гражданин (лат.).
461
с изъяном (франц).
462
рюмками (от франц. petit verre ).
463
Граждане, Гора заседает непрерывно (франц.).
464
предместье (от франц banlieue).
465
собственников (от франц proprietaire).
466
требований (от франц sommation).
467
«К оружию! К, оружию!» (франц.).
468
Как справедливы были мои опасения, доказал полицейский обыск, сделанный дня три после моего отъезда в доме моей матери, в Ville dAvray. У нее захватили все бумаги, даже переписку ее горничной с моим поваром. Рассказ о 13 июне я не счел своевременным печатать тогда. (Прим. А. И. Герцена.).
469
Сударь, вы ничего не имеете против? (франц.).
470
«А! это прекрасная страна» (франц.).
471
Вы — военный? — Да, сударь — Вы были в Алжире? — Да сударь (франц.).
472
Любезный (франц.).
473
«Эмигранты в их собственном изображении» (франц).
474
не в один день был выстроен Рим ( нем .).
475
осторожным шагом Густав Струве входит ( нем .).
476
добровольцы (от нем. Freischarler .).
477
нарукавные повязки (от франц. btassard ).
478
временно ( лат .).
479
мировой душе (нем.).
480
парящее (нем.).
481
Гражданин Герцен не имеет никакого, решительно никакого органа почтительности (нем.).
482
пробные номера (от англ, specimen ).
483
Садитесь, гражданин! (от нем. Burger, Platz ).
484
«Былое и думы», том II. (Прим. А. И. Герцена).
485
Если все согласны, я не возражаю (лат).
486
князья (от итал. principe ).
487
Да здравствует Италия! Да здравствует Маццини! (итал.).
488
Вот бедный прозаический перевод этих удивительных строк, перешедших в народную легенду:
«Они сошли с оружием в руках, но они не воевал с нами: они бросились на землю и целовали ее; я взглянула на каждого из них, на каждого — у всех дрожала слеза на глазах, и у всех была улыбка. Нам говорили, что это разбойники, вышедшие из своих вертепов; но они ничего не взяли, ни даже куска хлеба, и мы только слышали от них одно восклицание? «Мы пришли умереть за наш край!»
Их было триста, они были молоды и сильны… и все погибли!
Перед ними шел молодой золотовласый вождь с голубыми глазами… Я приободрилась, взяла его за руку и спросила: «Куда идешь ты, прекрасный вождь?» Он посмотрел на меня и сказал: «Сестра моя, иду умирать за родину». И сильно заныло мое сердце, и я не в силах была вымолвить: «Бог тебе в помочь!»
Их было триста, они были молоды и сильны… и все погибли!» И я знал bel capitano (прекрасного вождя) и не раз беседовал с ним о судьбах его печальной родины… (итал.) (Прим. А. И. Герцена.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: