Александр Герцен - Былое и думы. (Автобиографическое сочинение)
- Название:Былое и думы. (Автобиографическое сочинение)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ГИХЛ
- Год:1958
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Герцен - Былое и думы. (Автобиографическое сочинение) краткое содержание
Писатель, мыслитель, революционер, ученый, публицист, основатель русского бесцензурного книгопечатания, родоначальник политической эмиграции в России Александр Иванович Герцен (Искандер) почти шестнадцать лет работал над своим главным произведением — автобиографическим романом «Былое и думы». Сам автор называл эту книгу исповедью, «по поводу которой собрались… там-сям остановленные мысли из дум». Но в действительности, Герцен, проявив художественное дарование, глубину мысли, тонкий психологический анализ, создал настоящую энциклопедию, отражающую быт, нравы, общественную, литературную и политическую жизнь России середины ХIХ века.
Роман «Былое и думы» — зеркало жизни человека и общества, — признан шедевром мировой мемуарной литературы.
Былое и думы. (Автобиографическое сочинение) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
668
В «Арабесках» (Прим А. И. Герцена).
669
навязчивой идеей (франц).
670
«Письма из Франции и Италии», IX. (Прим. А. И. Герцена.)
671
Часовой, берегись! (франц).
672
«Умереть за отечество» (франц).
673
проходи! (франц).
674
жизнь бьет через край (франц.).
675
Утешение моей души (итал.).
676
передовые статьи парижских газет (франц).
677
в средине жизненного пути (итал).
678
Я вырвал ее, истекая кровью, из раненого сердца и громко заплакал и отдал ее (нем.).
679
«Все мое ношу с собой» (лат.).
680
сама за себя постоит (итал.).
681
«Отжили» (лат.).
682
писано в 1857 году. (Прим. А. И. Герцена.).
683
непосредственности (франц).
684
ни с чем не считающийся (нем.).
685
почитании (нем.).
686
мания преувеличения (нем.).
687
наслаждения (нем.).
688
упрямо (лат.).
689
мечтали о нем (нем.).
690
классную комнату (нем.).
691
в подлиннике (лат.).
692
«сокровищу» (от нем. Schafz).
693
Вот до чего шла ее предусмотрительность. Раз в Италии Г<���ервег> был недоволен одеколонью. Сейчас жена пишет к Jean-Marie Farina, чтоб прислать ящик чистейшей одеколоньи в Рим. Между тем они из Рима уехали* оставляя приказ переслать письма и посылки в Неаполь; так точно они уехали из Неаполя. Несколько месяцев спустя ящик с одеколонью явился к ним в Париж с неимоверным счетом своих путевых издержек. (Прим. А. И. Герцена)
694
любимчика (от франц. mignon).
695
слишком избалован (нем).
696
так по-детски (нем).
697
в походе (нем.).
698
значения (франц).
699
или — или (нем.).
700
начеку (франц.).
701
досаду (франц.).
702
непринужденность (франц.).
703
Здесь: кокетничанием (франц).
704
Частью из письма Гаугу, писанного в марте 1852. (Прим. А. И. Герцена.).
705
с женой и детьми (нем.).
706
Ночь на океане (лат.).
707
Этот отрывок (никогда еще не печатавшийся) принадлежит К той части «Былого и дум», которая будет издана гораздо позже и для которой я писал все остальные Несколько строк о страшном происшествии, бывшем 16 ноября Г851, — в «Записках» Орсини, принимавшего самое горячее участие в несчастии, поразившем меня, были поводом, что я напечатал второй отрывок в «Полярной звезде» 1859. (Прим. А. И. Герцена).
708
санитарного надзора (итал.).
709
«Письма из Франции и Италии». (Прим. А. И. Герцена.)
710
Никто не знает вашей участи, бедные, погибшие головы; вы будете катиться в мрачных пространствах, касаясь лбами неведомых скал… (франц.).
711
плеврит (от франц. Pleuresie).
712
Здесь: выздоровление (франц.).
713
суд чести (франц).
714
Jury никакого не было, но я получил впоследствии письмо в смысле вердикта Гервегу, подписанное дорогими мне именами и, между прочим, героем-мучеником Пизакане, Мордини, Орсини, Бертани, Медичи, Меццакаппо, Козенц. (Прим. А. И. Герцена).
715
апельсиновый напиток (от франц. Orangeade).
716
Слухи обо всем, что делалось, достигали до нее, и я полагаю, что это не было случайно. Насчет его письма был намек в письме М<���арии> К<���аспаровны>, слышавшей все это в Париже от Н. А. Мельгунова» (Прим. А: И. Герцена.).
717
Это — величественно, это — возвышенно, но это (франц.) подло ( нем.).
718
Да ну же! (нем.).
719
Безумно дорого, безумно дорого! (нем.)
720
Тетрадь эта писана года три тому назад. (Прим. А. И. Герцена.)
721
Оба письма ходили по рукам в Ницце. (Прим. А. И. Герцена.).
722
разоблачениям (от франц. Revelation).
723
Гауг действительно его сделал, — разумеется, Г(ервег) не пошел. (Прим. А. И. Герцена.)
724
Ox, генерал, генерал Гауг! (итал.)
725
Вы его сами открыли (франц.).
726
по-милански (франц.).
727
эпизод (лат.).
728
Письмо Вагнера в приложении. (Прим. А. И. Герцена.)
729
мошенничество (франц.).
730
свидание (франц.).
731
Дорогие места, я опять вас увидел (итал.).
732
не тронь меня (лат.).
733
обвинения (франц.).
734
Этот очерк принадлежит к ХХХIV гл., стр. 12. (Прим. А. И. Герцена.)
735
буквально (франц).
736
universitas. (Прим. А. И. Герцена.)
737
Здесь: предел, граница (франц.).
738
грабежа (от франц. spoliation).
739
штиль (франц.).
740
преднамеренностью (от франц. Premeditation).
741
предметом обсуждения (франц).
742
возрастающею быстротой (франц.).
743
Да здравствует реформа! (франц.).
744
Да здравствует республика! (франц.).
745
во «Французскую комедию» (франц.).
746
в тупике (франц.).
747
Постараемся понять друг друга (франц.).
748
даровать (от франц. Octroyer).
749
подобие конституции (франц.).
750
ни заставить ценить себя (франц).
751
Я был тогда, как выражаются поляки, «паспортовый» и не отрезал еще путей возвращения в Россию. (Прим. А. И. Герцена)
752
Ворцель, Сазонов, Голынский, Дель Бальцо, Леонард и все вы… (франц.).
753
он чувствовал себя униженным (франц.).
754
крайнему доводу (лат.).
755
Но, моя дорогая… Но, мой дорогой… (франц.)
756
образ жизни (франц.).
757
Его статья «О месте России на Всемирной выставке» напечатана в II кн. «Полярной звезды». (Прим. А. И. Герцена.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: