Томмазо Ландольфи - Жена Гоголя и другие истории
- Название:Жена Гоголя и другие истории
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аграф
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-7784-0053-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томмазо Ландольфи - Жена Гоголя и другие истории краткое содержание
Творчество Томмазо Ландольфи (1908—1979), которого критика единодушно выделяет как одну из ключевых фигур мировой литературы XX века, тонкого мастера психологического рассказа, великолепного эссеиста, переводчика Пушкина и Тютчева, Гоголя и Достоевского, Лескова и Бунина, отражает духовную драму европейской интеллигенции, драму неверия в смысл жизни и осмысленность мироустройства.
Роман, повести, рассказы и пьеса разных лет, включенные в однотомник, представляют читателю богатую палитру мастера.
Жена Гоголя и другие истории - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С е к р е т а р ь. Это...
Д е с п о т. А, неважно. И что вам от снижения сей таинственной ставки?
К о м м е р с а н т. Мы разоримся!
Д е с п о т. Вот как? Жаль...
К о м м е р с а н т. А нельзя ли...
Д е с п о т. Нельзя! Ничего нельзя. Зарубите себе на лбу. В этой стране и за ее пределами все свершается по моей воле, которая получает должную поддержку... сверху или снизу — не ваше дело.
К о м м е р с а н т. Но, просим прощения за дерзость, скажите, пожалуйста, а почему нельзя?
Д е с п о т. Что?! Они требуют объяснений!
К о м м е р с а н т. Нет-нет, Боже упаси! Ваша Мудрость сам знает, что делать. И все же...
Д е с п о т. Моя Мудрость... Хотите честный ответ или вам ближе пустая великодержавная болтовня?
К о м м е р с а н т. Честный ответ, само собой.
Д е с п о т. Ну так вот, процентная... как бишь ее ставка? Процентную ставку снизили, потому что мне так нравится, а точнее, нравится тем, кто нравится мне. Другой причины нет. И что это такое — процентная ставка, соблаговолите заметить, я понятия не имею. А снизили, и все. Ясно? Засим ступайте с миром и не вздумайте более испытывать прочность моих бастилий. Убирайтесь вон! ( Секретарю. ) Убрались зануды. А вы берите бумагу, чернильницу с пером и пишите следующее. Приказ всем интендантам...
С е к р е т а р ь. Интендантам,повелитель?
Д е с п о т. Ах да. Они у вас теперь зовутся префектами... В общем, пишите как знаете, главное — не перебивать меня. Приказ всем интендантам или там префектам нашего... Кстати, как будет лучше: королевства? Империи? Просто государства?
С е к р е т а р ь. Напишем «государства», чтоб в случае чего не попасть впросак.
Д е с п о т. Тогда диктую в третий раз сначала. Приказ всем исполнительным и компетентным органам государства полностью запретить все подряд спортивные, певческие и танцевальные мероприятия. Определить образцовое наказание организаторам международных футбольных матчей, устроителям — читай: зачинщикам — фестивалей, администраторам танцевальных площадок, залов и так далее... Написали?
С е к р е т а р ь. Да, Светлейший.
Д е с п о т. Еще не все. Запретить газетам публикацию материалов и вообще любое упоминание о политике, политических интригах, махинациях. Это никому не интересно. Отменить или попросту отобрать право на свободу печати. То же касается забастовок. А епископам, монсиньорам, прелатам и иже с ними, то есть всему церковному отродью, запретить выступления на всенародных торжествах... Надеюсь, изложенное тут мною в общих чертах будет должным образом оформлено вами и обнародовано посредством циркуляров, объявлений, глашатаев... Словом, еще проще выражаясь, лишить всякого гражданина всякой свободы. Мы поняли друг друга?
С е к р е т а р ь. Я вас понял и аплодирую.
Д е с п о т. Но это опять же не все. В качестве предвестия и в знак моей воли с каждой площади и каждого трехстороннего перекрестка убрать вселяющие страх виселицы и вместо них установить пулеметы.
С е к р е т а р ь. Будет исполнено.
Д е с п о т. Далее. В основу нашего всеобщего существования положить расовые различия, и всякий добропорядочный гражданин пускай носит длинную косицу, а бакенбарды и шкиперские бородки запретить.
С е к р е т а р ь. Пишу.
Д е с п о т. Пользование автомобилями дозволить исключительно особам благородных кровей, а плебеям запретить выезд из собственной провинции без...
С е к р е т а р ь. Наличия паспорта?
Д е с п о т. Молодец, быстро схватываете. И палаточные городки с этими орущими и гогочущими на своих гортанных наречиях туристами также запретить, а внутреннюю эмиграцию допускать только как перемещение в свободные гетто... Позаботьтесь о немедленном выполнении всех принятых нами постановлений.
С е к р е т а р ь. Лечу.
Д е с п о т. И пришлите мне, наконец, дежурного летописца
С е к р е т а р ь. Он ожидает в приемной.
Д е с п о т. Летописец, записывайте: «Шел такой-то год нашей эры, когда Посланец Провидения...»
Н и к т о ( из партера ). Нет, нет, хватит! Можете не продолжать, все не то. Ваша сцена, как я понимаю, изображает власть, необузданную власть, какую увидишь разве что в кошмарном сне, хотя вполне достоверную и даже характерную... Беда лишь в том, что меня это ничуть не прельщает.
Р е ж и с с е р. Ах, не прельщает! ( Разводит руками. ) Тогда попробуем другую сцену. Мы с актерами, на счастье, обговорили несколько сюжетов. ( Актерам. ) Стоп, вы сами все слышали, так что переходим к... Ну, в общем, понятно.
Игорный зал.
П е р в ы й и г р о к. Играем пополам?
В т о р о й и г р о к. Конечно: как договорились.
П е р в ы й. Ставим по сто лир каждый.
В т о р о й. Не возражаю, вот мои сто.
П е р в ы й. Кто первый?
В т о р о й. Играй пока ты, а не повезет — я попробую. Давай, начинай.
П е р в ы й. Отлично. Какой номер идет?
В т о р о й. Сейчас погляжу... Двадцать три.
П е р в ы й. Двадцать три. Красная, нечет, перебор, числа... последняя — тройка...
В т о р о й. Не мудри, ставь наугад.
П е р в ы й. Нет, я думаю: очень часто после двадцать третьего выходит что-нибудь из сироток или рядом... Поэтому с чистой душой — на семнадцать или восемнадцать.
В т о р о й. Ну, смелее.
П е р в ы й. Э, мой дорогой, все нужно хорошенько взвесить. Иначе придется признать, глядя на большинство здесь скопившихся дураков, что roulette [63] Рулетка ( франц. ).
— азартная игра.
В т о р о й. Сколько слов. Эдак ты никогда...
К р у п ь е ( объявляя номер ). Семнадцать, черная, нечет и недобор.
В т о р о й. Видал? С твоей болтовней хороший ход прозевали.
П е р в ы й. Чего — видал? Я же чувствую, у меня нюх на цифру, значит, сегодня нам повезет.
В т о р о й. Нет, я не выдержу. Ты будешь наконец играть?
П е р в ы й. Всему свое время. Давай еще разок подумаем: семнадцать, семнадцать... Сейчас, полагаю, снова будет пять, восемь или же...
В т о р о й. Пошел к черту! Нет, сначала сыграй, потом пойдешь. Быстрее, шарик бросают.
П е р в ы й. Да, я почти уверен, что выйдет нечто вроде двадцатки, но только не двадцать четыре, которое обычно бывает за последней девяткой.
В т о р о й. Давай, давай!
П е р в ы й ( обращаясь к Крупье ). Поставьте на двадцать и на лошадку, и на сироток тоже.
К р у п ь е. Какая ставка?
П е р в ы й. Пять тысяч лир... да, пять тысяч.
К р у п ь е. Ставки сделаны... Двадцать четыре, черная, чет, перебор.
В т о р о й. Как назло, двадцать четыре мы отвергли!
П е р в ы й. Не падай духом из-за такой ерунды. Неудачный ход есть всего-навсего неудачный ход.
В т о р о й. Браво, только пятьдесят тысяч лир из нашего скудного капитала уже уплыли.
П е р в ы й. Погоди ворчать, следующий ход воздаст нам по справедливости.
В т о р о й. Если бы.
П е р в ы й. Теперь на двадцать четвертом, совершенно очевидно... Что ты сказал?
В т о р о й. Я? Ничего.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: