Джереми Кларксон - Рожденный разрушать
- Название:Рожденный разрушать
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альпина нон-фикшн
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9167-1086-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джереми Кларксон - Рожденный разрушать краткое содержание
Новая книга Джереми Кларксона разрушает стереотипы. Всё, что вы знали о жизни и об автомобилях, лучше забыть. Просто прочитайте книгу и окажется, что вы ничего не знали о Lexus IS 25, Mercedes ML 320, BMW М3 CS, Lamborghini Gallardo да и о Ford Focus. Да что там Ford Focus! Вы ничего не знали о Британии и ее нравах, о лондонской кухне и албанских эмигрантах, о войне в Ираке и московских миллионерах, об автомате АК-47, Стивене Фрае и изменении климата. Более того, выяснится, что вы ничего не знали и о самом Джереми.
Рожденный разрушать - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
122
Гудвудский фестиваль скорости — ежегодное событие, на котором самые разнообразные спортивные транспортные средства должны преодолеть подъем. Проводится в Гудвуде (Великобритания).
123
Музыкальный фестиваль в Чарлбери — ежегодный двухдневный фестиваль, по утверждению организаторов, крупнейший бесплатный фестиваль в Оксфордшире.
124
Кен Брюс — британский журналист, работает на радио ВВС2, ведет в основном музыкальные передачи.
125
Фрэнсис Бэкон — английский философ XVI–XVII вв.
126
Джон Мортимер — известный британский адвокат, борец за права человека, драматург, сценарист и писатель. Автор книги Summer’s Lease, действие которой происходит в Италии.
127
Втащить осла на колокольню и скинуть его оттуда — обряд под названием «Летающий осел», популярный в городке Эмполи в Тоскане: осла спускают на веревке с колокольни, как будто он летит. В наше время в этом обряде фигурируют искусственные ослы. Тема летающих ослов довольно популярна в европейском фольклоре, и похожие, хотя обычно и более жестокие традиции, можно встретить, например, в Испании и Франции.
128
Имеется в виду битва на Сомме — наступательная операция англо-французских армий в ходе Первой мировой войны, в которой союзники добились победы над немцами ценой огромных потерь.
129
Уэслейская церковь / традиция — направление в протестантизме, известное особенными требованиями к воздержанной жизни его последователей.
130
Ботсвана — государство в Южной Африке. Подавляющее большинство туристов, приезжающих в эту страну, составляют жители других африканских государств.
131
Blackberry — в буквальном переводе «ежевика».
132
The Persuaders — популярный приключенческий телесериал, транслировавшийся на ITV и ABC в 1970-х и возобновленный Голливудом в 2005 г.
133
Ник Ван Эстроген — видимо, подразумевается «женская версия» Ника Ван Экселя — известного американского баскетболиста.
134
Сипуха — хищная птица, похожая на сову.
135
Бони Тайлер — известная уэльская певица.
136
«Обними жизнь» (Hug Life) — общественное движение, набирающее популярность на Западе, основная идея которого заключается в необходимости соблюдать правила общежития, безопасности и дорожного движения и, по-видимому, имеет экологический уклон.
137
Борода в статьях Джереми Кларксона символизирует того, кто обеспокоен глобальным потеплением, защитой окружающей среды и т. п.
138
Бейсуотер-роуд — одна из центральных улиц Лондона, проходящая через Гайд-парк и переходящая в Оксфордскую улицу.
139
Дядя Кен — Кен Ливингстон, мэр Лондона в 2000–2008 гг., по его инициативе в 2003 г. был введен сбор за въезд в центр Лондона.
140
Ричард Чартерс — епископ Лондона с 1995 г., идеолог кампании внутри Церкви Англии, направленной на сокращение выброса углекислого газа на 60 % к 2050 г.
141
Sainsbury’s — британская торговая сеть (продукты питания и товары для дома).
142
Намек на форменные воротники священнослужителей англиканской церкви.
143
«Плетеный человек» — древний кельтский обряд человеческих жертвоприношений, когда жертва помещалась в деревянную клетку в форме человека и сжигалась заживо. В 1973-м и 2006 г. выходили фильмы ужасов с одноименным названием, основанные на этом обряде.
144
Видимо, намек на главную роль Бритт Экланд в фильме «В ночь облавы у Мински» (1968) об изобретении стриптиза. Бритт Экланд — шведская актриса, живущая в Великобритании и снимавшаяся в фильме «Плетеный человек» (1973).
145
Ричард Хаммонд — один из ведущих программы Top Gear, получивший прозвище Хомяк за маленькие габариты.
146
Gayman — гомосексуалист.
147
Элтон Джон и Дэвид Фёниш каждый год дают «Бал белых галстуков и диадем» — благотворительный прием для сбора средств на борьбу со СПИДом, на который приглашаются разные британские знаменитости.
148
Рекламный ролик картофельных хлопьев Cadbury’s Smash (1974), в котором роботы-марсиане потешаются над землянами.
149
«Теннисистка» (Tennis Girl) — один из известнейших постеров 1970-х.
150
Hillman Avenger — британский легковой автомобиль семейного типа 1970-х.
151
Жан Тодт — глава гоночной команды Ferrari с 1993 г. по 25 октября 2006 г. Именно при нем в команду был приглашен Михаэль Шумахер.
152
Рон Деннис — глава британской гоночной команды McLaren.
153
Трек в графстве Чешир, на котором ежегодно проводится британский чемпионат по автомобильным гонкам.
154
Грифф Риз Джонс — британский комик, телеведущий и писатель.
155
Вик Ривз — известный британский комик.
156
Jaguar ХК — кабриолет, Honda Fireblade — мотоцикл.
157
Austin-Healey — британский спортивный автомобиль 1950-1970-х.
158
Ramblers’ Association — британская общественная организация, выступающая в защиту прав пешеходов и туристов.
159
Ментализм — доктрина, настаивающая на недостаточности физических и физиологических причин для объяснения человеческого поведения и утверждающая необходимость привлечения явлений сознания как объяснительных средств.
160
One Man and his Dog — популярная британская программа, посвященная соревнованиям пастушьих собак (автор иронически намекает на традицию корейцев употреблять собак в пищу).
161
Ford Escort RS Cosworth — спортивная модификация модели Ford Escort, вышедшая малой серией в 1992 г.
162
Мяч-хоппер — большой резиновый мяч с ручками, на котором можно сидеть и прыгать.
163
Бенидорм — один из самых популярных курортов в Испании.
164
GTi — автомобили класса люкс с инжекторным двигателем, предназначенные для высокоскоростной езды на дальние расстояния и обладающие повышенной комфортностью и высокими эксплуатационными и ездовыми характеристиками.
165
British Leyland — британская фирма-производитель автомобилей, выпускавшая Land Rover до того, как эту марку купили BMW.
166
«Сила собаки» (The Power of the Dog) — книга Дона Уислоу (2005), описывающая реальную многолетнюю операцию по борьбе с наркотиками в США.
167
Местный герой (Local Hero) — шотландский фильм (1983) режиссера Билла Форсайта.
168
По сюжету фильма «Местный герой» у исследовательницы и фанатки моря Марины (Дженни Сигроув) сросшиеся пальцы на ногах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: