Зое Вальдес - Кафе «Ностальгия»

Тут можно читать онлайн Зое Вальдес - Кафе «Ностальгия» - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Амфора, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Зое Вальдес - Кафе «Ностальгия» краткое содержание

Кафе «Ностальгия» - описание и краткое содержание, автор Зое Вальдес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Кубинка Зое Вальдес живет в Париже. Она широко известна как поэтесса, сценаристка и автор причудливых романов, принесших ей не одну престижную премию. В романе «Кафе "Ностальгия"» Зое Вальдес, словно Пруст в юбке, препарирует свое прошлое и настоящее, причем запретных тем для нее не существует.

На Кубе, где книги Вальдес запрещены, она причислена к авторам порнографической литературы. Писательница шутя объясняет свое «пристрастие к бесстыдному жанру» тем, что в Гаване из-за жары она писала, сидя нагишом на стуле, ворс мягкого сиденья ласкал ее кожу, подстегивая воображение.

Кафе «Ностальгия» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кафе «Ностальгия» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Зое Вальдес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

218

Книга Маргерит Юрсенар (1929).

219

Эльза Триоле (1896–1970) – французская писательница, жена Луи Арагона, родная сестра Лили Брик.

220

«Розы в кредит » – первый роман Эльзы Триоле из трилогии о XX в. «Нейлоновый век».

221

Вийон Франсуа (ок. 1430 – ок. 1463) – французский поэт.

222

Аполлинер Гийом (1880–1918) – французский поэт.

223

Ошун – богиня пантеона йоруба, покровительница танцев и удовольствия.

224

Немного искаженные слова из популярной на Кубе детской песенки.

225

Пьер Абеляр (1079–1142), французский теолог и философ, известна история его любви к Элоизе , с которой он обменивался письмами.

226

Серж Генсбур (наст, имя Люсьен Гинзбург, 1928–1991) – французский бард, актер и кинематографист.

227

«Хронопост » – почтовая служба.

228

Марикита – кубинское блюдо, мед или сироп со свежим сыром.

229

«Федераль Экспресс » – мировая курьерская служба.

230

Тамаль – пирог из кукурузной муки с мясом и специями.

231

Компэй Сегундо – кубинский гитарист, один из пропагандистов музыки сальса во Франции.

232

Трумэн Капоте (1924–1984) – американский писатель, автор сборника новелл и эссе «Музыка хамелеонов».

233

Дульсе Мария Лойнас (р. 1903) – кубинская поэтесса, в 1958 г. вышла ее книга заметок о путешествиях «Лето на Тенерифе ».

234

Итальянский город Мурано издревле славится производством изделий из стекла.

235

«Чанго» – название фирмы, производящей кошачий корм, а также имя одного из наиболее популярных богов в пантеоне лукуми (йоруба) на Кубе, бог огня, грома, войны и барабанов.

236

Каликсто Гарсиа (1839–1898) – один из руководителей борьбы кубинского народа за независимость.

237

Мамеи – прозвище, данное гаванцами английским солдатам, захватившим Гавану в XVIII в. Час мамеев – девять часов вечера, когда закрывались городские ворота и выходили на патрулирование улиц мамеи.

238

«Барса» – сокращенное название каталонского футбольного клуба «Барселона».

239

Кохимар – река и место на восточной окраине Гаваны.

240

Мохо – алкогольный напиток.

241

Виньялес – город на Кубе, расположенный в излучистой долине.

242

Хулиан дель Касаль (1863–1893) – кубинский поэт, публицист, переводчик Бодлера.

243

Хуана Борреро (1878–1896) – кубинская поэтесса, художница.

244

Гандикап – здесь: недостаток, от англ. handycap – помеха.

245

Пабло Миланес (р. 1943) – композитор и певец, культовая фигура современной кубинской музыкальной культуры.

246

Туберкулезный санаторий, место действия в романе Томаса Манна.

247

Пина Бауш (р. 1940) – немецкая балерина, хореограф танца-модерн.

248

Тринидад – город на Кубе.

249

«Лас Д'Аида » – кубинский джазовый квартет.

250

Хоакин Нин (1879–1949) – композитор, пианист и музыковед, по происхождению испанец.

251

Пакито Д'Ривера (р. 1948) – латиноамериканский джазовый кларнетист и саксофонист.

252

Диана Охотница – в римской мифологии богиня Луны, охоты, покровительница рожениц.

253

Долгоиграющая пластинка (англ.).

254

«Что она сказала, Зази?» (фр.) – французский телесериал.

255

Жорж Санд (наст, имя Аврора Дюпен, 1804–1876) – французская писательница.

256

Зизим (1459–1495) – турецкий принц.

257

Карл Смелый (1473–1477) – герцог бургундский, возглавивший мятеж феодалов против французского короля Людовика XI.

258

Свободный выбор (лат.).

259

В оригинале «Très Riches Heures» – самое известное издание популярной в позднем средневековье религиозной книги-календаря для прихожан с иллюстрациями Поля де Лембура и его братьев (XIV–XV вв.). Книга представляла собой богато иллюстрированный календарь с просьбами и молитвами к Деве Марии.

260

Карлос Мануэль Сеспедес (1819–1874) – кубинский патриот и политический деятель, начавший борьбу за независимость.

261

Селин Луи-Фердинад (1894–1961) – французский писатель, автор романа «Путешествие на край ночи».

262

Так на Кубе принято называть Фиделя Кастро.

263

«Возвращение Мартина Герра» – французский фильм с Жераром Депардье в главной роли (1982).

264

Отсылка к известной пьесе Теннесси Уильямса «Кошка на раскаленной крыше» (1955).

265

Карпаччио – блюдо итальянской кухни, ломтики сырой говядины с соусом.

266

Систола и диастола – сокращение и расслабление сердечной мышцы.

267

Здравствуйте, оставьте ваше сообщение или факс. Спасибо (фр.).

268

Фламбойян – тропическое дерево с яркой кроной.

269

Хоан Мануэль Серрат (р. 1943) – испанский певец каталонского происхождения.

270

Ксиомара Логарт – современная кубинская певица.

271

Одно из самых знаменитых стихотворений Н. Гильена о Кубе, известное строками: «…качается Куба на карте, зеленая длинная ящерица, с глазами влажными как камни».

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Зое Вальдес читать все книги автора по порядку

Зое Вальдес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кафе «Ностальгия» отзывы


Отзывы читателей о книге Кафе «Ностальгия», автор: Зое Вальдес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x