Зое Вальдес - Кафе «Ностальгия»

Тут можно читать онлайн Зое Вальдес - Кафе «Ностальгия» - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Амфора, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Зое Вальдес - Кафе «Ностальгия» краткое содержание

Кафе «Ностальгия» - описание и краткое содержание, автор Зое Вальдес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Кубинка Зое Вальдес живет в Париже. Она широко известна как поэтесса, сценаристка и автор причудливых романов, принесших ей не одну престижную премию. В романе «Кафе "Ностальгия"» Зое Вальдес, словно Пруст в юбке, препарирует свое прошлое и настоящее, причем запретных тем для нее не существует.

На Кубе, где книги Вальдес запрещены, она причислена к авторам порнографической литературы. Писательница шутя объясняет свое «пристрастие к бесстыдному жанру» тем, что в Гаване из-за жары она писала, сидя нагишом на стуле, ворс мягкого сиденья ласкал ее кожу, подстегивая воображение.

Кафе «Ностальгия» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кафе «Ностальгия» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Зое Вальдес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

97

Атуэй (иди Якауэй) – индейский касик (вождь), который в XVI в. поднял восстание против испанских завоевателей; был сожжен на костре в селении Баямо; на этом месте впоследствии основан город Сан-Сальвадор-де-Баямо.

98

Мохандас Карамчанд Ганди (1869–1948), один из лидеров национально-освободительного движения в Индии, известен своей подвижнической деятельностью и аскетическим стилем жизни.

99

Ким Новак (р. 1933) – киноактриса, сыгравшая главную роль в фильме А. Хичкока «Головокружение» (1958).

100

Бетт Дэвис (1908–1989) – американская киноактриса, снималась в фильме Р. Элдрича «Что случилось с Бэби Джейн» (1963).

101

Ингрид Бергман (1915–1982) – шведская актриса театра и кино.

102

Джоан Кроуфорд (1904–1977) – американская актриса.

103

Рита Хейворт (1918–1987) – американская киноактриса, пик популярности которой пришелся на 60-е гг.

104

Вивьен Лu (1913–1967) – английская актриса, ставшая чрезвычайно популярной после выхода на экраны фильма «Унесенные ветром» (реж. В. Флемминг, 1939).

105

Марлен Дитрих (1901–1992) – немецкая киноактриса и певица, звезда Голливуда.

106

Грета Гарбо (1905–1990) – американская киноактриса, звезда Голливуда.

107

«Элизабет и Эссекс» – фильм М. Кертиса «Частная жизнь Элизабет и Эссекса» (1939) с Бетт Дэвис.

108

Элизабет Тэйлор (р. 1932) – американская киноактриса.

109

Кларк Гейбл (1901–1960) – американский киноактер, известный своим дуэтом с Вивьен Ли в фильме «Унесенные ветром» (1939).

110

Популярный фрагмент из фильма (1940, реж. Стенли Донен и Джин Келли), в котором герой Джина Келли танцует чечетку под дождем.

111

Рафаэль Альберти (1902–1999) – крупнейший испанский поэт XX в.

112

Гуагуанко – кубинский танец под барабанный ритм.

113

«Бунтующая юность» – «Juventud rebelde» – кубинская ежедневная газета.

114

Хосе Инхеньерос (1877–1925) – аргентинский социолог и психиатр-криминолог, один из блестящих национальных мыслителей своего времени.

115

Хосе Марти (1853–1895) – кубинский поэт и борец за независимость, национальный герой Кубы.

116

Сара Монтьель (р. 1929) – испанская киноактриса.

117

Тони Кёртис (р. 1925) – американский киноактер.

118

«Кармен родом из Ронды» – фильм с участием Сары Монтьель. Ронда – город в Испании.

119

Александр Гумбольдт (1769–1859) – немецкий путешественник, посетивший Кубу в начале XIX в. и оставивший ее описание.

120

Моя сестра (англ.).

121

Кальверт Кейси (1924–1969) – кубинский писатель, известный своей нетрадиционной сексуальной ориентацией.

122

Лус-и-Кабальеро – Хосе Сиприано де ла Лус-и-Кабальеро (1800–1862) – кубинский мыслитель, педагог.

123

Феликс Варела (1788–1853) – кубинский писатель, философ, публицист.

124

Хосе Антонио Сако (1797–1879) – писатель-историк, автор известной книги «История рабства».

125

Джим Моррисон (1941–1971) – американский рок-певец, лидер группы «The Doors», символ бунтующего поколения 60-х гг.

126

Папа Монтеро – культовый герой Гаваны довоенного времени, пьяница и исполнитель песен в злачных заведениях, герой одного из стихотворений Николаса Гильена.

127

Матансас – провинция и город на Западе Кубы.

128

Букв, «бог из машины» (лат.), здесь – счастливая развязка.

129

Кир – алкогольный напиток.

130

Присловье, предостерегающее ранней весной, в апреле, одеваться слишком легко (фр.). Такие устойчивые выражения существуют у французов для каждого месяца.

131

Ле Пен Жан-Мари (р. 1928) – французский политик, лидер французских правых, лидер Национального фронта.

132

«Le Canard Enchaîne» – французская газета.

133

Итака – остров, где родился и царствовал Одиссей, легендарный герой Гомера. Употребляется как синоним слова «родина».

134

«Франс Телеком» извещает Вас, что запрашиваемого Вами номера не существует… (фр.)

135

До свидания (фр.).

136

«Фантазия» – знаменитый мультфильм Уолта Диснея (1940).

137

Хабао – человек со светлой кожей, но с чертами лица, присущими негроидной расе.

138

Ньевес – приблизительно соответствует имени Снежана.

139

Кабальеро – разговорная форма обращения на Кубе, адресуемая как мужчинам, так и женщинам.

140

Леонардо Фабио (р. 1938) – аргентинский актер, режиссер, певец.

141

«Наше вино кислое, но это наше вино» – известное изречение Хосе Марти.

142

Роберто Карлос – бразильский поп-певец, записывающий пластинки как на португальском, так и на испанском языке.

143

Сантана Карлос (р. 1947) – американский рок-певец и гитарист, родоначальник латин-рока.

144

«Иракере» – кубинская фолк-поп-группа.

145

«Лос Ван-Ван» – кубинская поп-группа.

146

Хосе Фелисиано (р. 1945) – слепой американский певец и рок-гитарист.

147

«Моби Дик» – роман американского писателя Германа Мелвилла (1851).

148

Мирамар – район Гаваны.

149

«Словно школьник простой » – строчка из стихотворения Хосе Марти.

150

Касинеро – хороводный парный быстрый танец.

151

Конга – афро-кубинский танец.

152

«Треска с хлебом » – конга, сочиненная Раулем Вальдесом и Чучо Вальдесом, известная в исполнении группы «Иракере».

153

«Ла-Тропикаль» – популярная танцевальная площадка в Гаване, для кубинцев значит примерно то же самое, что «Ла Скала» для поклонников оперы.

154

«Американка» (American Woman) – известная песня из репертуара канадской рок-группы «Guess Who».

155

Абакуа – тайное религиозное общество, возникшее в портовых городах Кубы – Гаване, Матансасе, Карденасе – среди негров-рабов, завезенных из Африки, впоследствии включавшее также креолов, мулатов и даже представителей белой расы. Одним из основных правил существования общества был принцип взаимопомощи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Зое Вальдес читать все книги автора по порядку

Зое Вальдес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кафе «Ностальгия» отзывы


Отзывы читателей о книге Кафе «Ностальгия», автор: Зое Вальдес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x