Зое Вальдес - Кафе «Ностальгия»
- Название:Кафе «Ностальгия»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2002
- Город:СПб.
- ISBN:5-94278-130-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Зое Вальдес - Кафе «Ностальгия» краткое содержание
Кубинка Зое Вальдес живет в Париже. Она широко известна как поэтесса, сценаристка и автор причудливых романов, принесших ей не одну престижную премию. В романе «Кафе "Ностальгия"» Зое Вальдес, словно Пруст в юбке, препарирует свое прошлое и настоящее, причем запретных тем для нее не существует.
На Кубе, где книги Вальдес запрещены, она причислена к авторам порнографической литературы. Писательница шутя объясняет свое «пристрастие к бесстыдному жанру» тем, что в Гаване из-за жары она писала, сидя нагишом на стуле, ворс мягкого сиденья ласкал ее кожу, подстегивая воображение.
Кафе «Ностальгия» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
97
Атуэй (иди Якауэй) – индейский касик (вождь), который в XVI в. поднял восстание против испанских завоевателей; был сожжен на костре в селении Баямо; на этом месте впоследствии основан город Сан-Сальвадор-де-Баямо.
98
Мохандас Карамчанд Ганди (1869–1948), один из лидеров национально-освободительного движения в Индии, известен своей подвижнической деятельностью и аскетическим стилем жизни.
99
Ким Новак (р. 1933) – киноактриса, сыгравшая главную роль в фильме А. Хичкока «Головокружение» (1958).
100
Бетт Дэвис (1908–1989) – американская киноактриса, снималась в фильме Р. Элдрича «Что случилось с Бэби Джейн» (1963).
101
Ингрид Бергман (1915–1982) – шведская актриса театра и кино.
102
Джоан Кроуфорд (1904–1977) – американская актриса.
103
Рита Хейворт (1918–1987) – американская киноактриса, пик популярности которой пришелся на 60-е гг.
104
Вивьен Лu (1913–1967) – английская актриса, ставшая чрезвычайно популярной после выхода на экраны фильма «Унесенные ветром» (реж. В. Флемминг, 1939).
105
Марлен Дитрих (1901–1992) – немецкая киноактриса и певица, звезда Голливуда.
106
Грета Гарбо (1905–1990) – американская киноактриса, звезда Голливуда.
107
«Элизабет и Эссекс» – фильм М. Кертиса «Частная жизнь Элизабет и Эссекса» (1939) с Бетт Дэвис.
108
Элизабет Тэйлор (р. 1932) – американская киноактриса.
109
Кларк Гейбл (1901–1960) – американский киноактер, известный своим дуэтом с Вивьен Ли в фильме «Унесенные ветром» (1939).
110
Популярный фрагмент из фильма (1940, реж. Стенли Донен и Джин Келли), в котором герой Джина Келли танцует чечетку под дождем.
111
Рафаэль Альберти (1902–1999) – крупнейший испанский поэт XX в.
112
Гуагуанко – кубинский танец под барабанный ритм.
113
«Бунтующая юность» – «Juventud rebelde» – кубинская ежедневная газета.
114
Хосе Инхеньерос (1877–1925) – аргентинский социолог и психиатр-криминолог, один из блестящих национальных мыслителей своего времени.
115
Хосе Марти (1853–1895) – кубинский поэт и борец за независимость, национальный герой Кубы.
116
Сара Монтьель (р. 1929) – испанская киноактриса.
117
Тони Кёртис (р. 1925) – американский киноактер.
118
«Кармен родом из Ронды» – фильм с участием Сары Монтьель. Ронда – город в Испании.
119
Александр Гумбольдт (1769–1859) – немецкий путешественник, посетивший Кубу в начале XIX в. и оставивший ее описание.
120
Моя сестра (англ.).
121
Кальверт Кейси (1924–1969) – кубинский писатель, известный своей нетрадиционной сексуальной ориентацией.
122
Лус-и-Кабальеро – Хосе Сиприано де ла Лус-и-Кабальеро (1800–1862) – кубинский мыслитель, педагог.
123
Феликс Варела (1788–1853) – кубинский писатель, философ, публицист.
124
Хосе Антонио Сако (1797–1879) – писатель-историк, автор известной книги «История рабства».
125
Джим Моррисон (1941–1971) – американский рок-певец, лидер группы «The Doors», символ бунтующего поколения 60-х гг.
126
Папа Монтеро – культовый герой Гаваны довоенного времени, пьяница и исполнитель песен в злачных заведениях, герой одного из стихотворений Николаса Гильена.
127
Матансас – провинция и город на Западе Кубы.
128
Букв, «бог из машины» (лат.), здесь – счастливая развязка.
129
Кир – алкогольный напиток.
130
Присловье, предостерегающее ранней весной, в апреле, одеваться слишком легко (фр.). Такие устойчивые выражения существуют у французов для каждого месяца.
131
Ле Пен Жан-Мари (р. 1928) – французский политик, лидер французских правых, лидер Национального фронта.
132
«Le Canard Enchaîne» – французская газета.
133
Итака – остров, где родился и царствовал Одиссей, легендарный герой Гомера. Употребляется как синоним слова «родина».
134
«Франс Телеком» извещает Вас, что запрашиваемого Вами номера не существует… (фр.)
135
До свидания (фр.).
136
«Фантазия» – знаменитый мультфильм Уолта Диснея (1940).
137
Хабао – человек со светлой кожей, но с чертами лица, присущими негроидной расе.
138
Ньевес – приблизительно соответствует имени Снежана.
139
Кабальеро – разговорная форма обращения на Кубе, адресуемая как мужчинам, так и женщинам.
140
Леонардо Фабио (р. 1938) – аргентинский актер, режиссер, певец.
141
«Наше вино кислое, но это наше вино» – известное изречение Хосе Марти.
142
Роберто Карлос – бразильский поп-певец, записывающий пластинки как на португальском, так и на испанском языке.
143
Сантана Карлос (р. 1947) – американский рок-певец и гитарист, родоначальник латин-рока.
144
«Иракере» – кубинская фолк-поп-группа.
145
«Лос Ван-Ван» – кубинская поп-группа.
146
Хосе Фелисиано (р. 1945) – слепой американский певец и рок-гитарист.
147
«Моби Дик» – роман американского писателя Германа Мелвилла (1851).
148
Мирамар – район Гаваны.
149
«Словно школьник простой » – строчка из стихотворения Хосе Марти.
150
Касинеро – хороводный парный быстрый танец.
151
Конга – афро-кубинский танец.
152
«Треска с хлебом » – конга, сочиненная Раулем Вальдесом и Чучо Вальдесом, известная в исполнении группы «Иракере».
153
«Ла-Тропикаль» – популярная танцевальная площадка в Гаване, для кубинцев значит примерно то же самое, что «Ла Скала» для поклонников оперы.
154
«Американка» (American Woman) – известная песня из репертуара канадской рок-группы «Guess Who».
155
Абакуа – тайное религиозное общество, возникшее в портовых городах Кубы – Гаване, Матансасе, Карденасе – среди негров-рабов, завезенных из Африки, впоследствии включавшее также креолов, мулатов и даже представителей белой расы. Одним из основных правил существования общества был принцип взаимопомощи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: