Жиль Леруа - Alabama Song
- Название:Alabama Song
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-367-00833-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жиль Леруа - Alabama Song краткое содержание
Увлекательный роман о жизни Зельды Сейр Фицджеральд, супруги выдающегося американского писателя Фрэнсиса Скотта Фицджеральда.
Книга удостоена Гонкуровской премии за 2007 год.
Alabama Song - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Информацию о детских и юношеских годах Зельды я отыскал в подробной хронологии, приведенной на веб-сайте Университета Южной Каролины, созданном к столетию Скотта Фицджеральда, а также в двух биографиях, посвященных особенностям психологии Зельды и ее супруга: Nancy Milford. Zelda (Stock, 1973) и Kendall Taylor. Zelda et Scott Fitzgerald, les années vingt jusqu’ à la folie (Autrement. 2002).
Я благодарен Миссии Стендаля Министерства иностранных дел Франции, представители которой позволили мне посетить Deep South [30] Глубокий Юг (англ.) — так традиционно называют несколько южных штатов США — Алабаму, Арканзас, Флориду, Луизиану, Джорджию и Миссисипи.
.
Спасибо Иву Мабену, директору отдела Литературы и СМИ Министерства иностранных дел Французской республики.
Хочу также выразить благодарность Филиппу Арданазу, генеральному консулу Франции в Атланте, Сами Спенсеру, почетному французскому консулу в Алабаме, Дайане Джосс, культурному атташе в Атланте, Фабрису Розье, культурному атташе в Нью-Йорке, Майклу Маккриди, директору Музея Скотта и Зельды Фицджеральдов в Монтгомери, а также Джиму Гревойсу и Джону Уорнеру из Обернского университета.
Большое спасибо моим друзьям Еве Розенберг, Элен Сото и Дани Сото.
Very very special thanks to Lionel Zajde and his family in Atlanta. Paul, keep on being what you truly R. I'll never forget U. [31] Отдельное спасибо Лайонелу Зеджду и его семье из Аталанты. Пол, оставайся всегда таким, какой ты есть на самом деле. Я никогда тебя не забуду (англ.).
.
Примечания
1
От англ. goof — глупец, болван.
2
Сегодня вечером футбола не будет (англ.).
3
Вечеринка (англ.).
4
Горячий (англ.).
5
Умоляю тебя, люби меня (ит.).
6
Она испорченный ребенок, твоя крошка (ит.).
7
Как стыдно! (ит.)
8
Дерьмовая шлюха (исп.).
9
Терпение (англ.).
10
Странно (англ.).
11
Пожалуйста, оставь меня в покое (англ.).
12
Игра слов: французское «Un connard» («тупица», «болван») созвучно ирландской фамилии O’Connor.
13
Ничего (исп.).
14
Игра слов, «une folie» по-французски означает «глупость», «безумие».
15
Господин доктор (нем.).
16
Безлюдная земля (англ.).
17
Вестибюль (англ.).
18
Дворец (англ.).
19
Игра слов: имя девушки созвучно с французским глаголом «chier» — «испражняться».
20
По-французски «La Paix» означает «мир».
21
Предоставь отцу рассказать историю о себе (англ.).
22
Неофициально (англ.).
23
Спасибо, мамочка (англ.).
24
Вне правил (англ.).
25
Откровенная. Возмутительная (англ.).
26
Вне (англ.).
27
Дорогуша (англ.).
28
«Мы будем собирать сирень» (англ.).
29
Сегодня Бога нет.
И солнца тоже.
Мой Гуфо умер (англ.).
30
Глубокий Юг (англ.) — так традиционно называют несколько южных штатов США — Алабаму, Арканзас, Флориду, Луизиану, Джорджию и Миссисипи.
31
Отдельное спасибо Лайонелу Зеджду и его семье из Аталанты. Пол, оставайся всегда таким, какой ты есть на самом деле. Я никогда тебя не забуду (англ.).
Интервал:
Закладка: